中西双语阅读:苏菲的*(46)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-11 00:54
编辑: 欧风网校
232
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中西双语阅读:苏菲的*(46)
Aquella noche, Sofía subió pronto a su habitación a pesar de que era viernes. Su madre intentó tentarla con una pizza y una película policiaca, pero dijo que estaba cansada y que quería leer en la cama. Mientras su madre estaba sentada mirando fijamente a la pantalla del televisor; Sofía bajó a hurtadillas a llevar la carta al buzón.
A1 parecer, su madre estaba un poco preocupada. Desde que surgió aquello del conejo grandeyelsombrerodecopa,hablabaconSofíadeunamaneracompletamente distinta a la de antes. Sofía no quería preocuparla, pero ahora tenía que subir a la habitación para vigilar el buzón.
Cuando su madre subió, sobre las once, estaba sentada delante de la ventana mirando a la calle.
— No estarás sentada mirando al buzón? —pregunto.
—Miro lo que me da la gana.
—Creo que estás enamorada de verdad, Sofía. Pero si llega con una nueva carta, no lo hará en medio de la noche.
— Qué asco! —Sofía no aguantaba esa tontería del enamoramiento. Pero habría que dejar que su madre creyera que su estado de ánimo se debía a algo así.
Su madre prosiguió: — él fue el que dijo aquello del conejo y el sombrero de copa?
Sofía asintió con la cabeza.
—No es... no consume droga, verdad?
Ahora Sofía sentía verdadera lástima por su madre. No podía permitir que se
preocupara tanto por una cosa así. Por otra parte, era bastante tonto pensar que las ideas divertidas tuvieran que ver con las drogas. Los mayores son un poco tontos a veces.
Se volvió y dijo:
—Mamá, te prometo, aquí y ahora que jamás probaré algo así... y él tampoco consume drogas. Pero le interesa bastante la filosofía.
— Es mayor que tú?
Sofía dijo que no con la cabeza.
— De la misma edad?
Dijo que sí.
— Y le interesa la filosofía?
Volvió a decir que sí.
—Seguro que es majísimo, cari o. Y ahora, creo que debes dormir.
Pero Sofía se quedó durante horas mirando al camino. Sobre la una, tenía tanto sue o que los ojos se le iban cerrando. Estuvo a punto de acostarse, pero de repente vislumbró sobre una sombra que salía del bosque.
La oscuridad era casi total,perohabíaluzsuficienteparapoderdistinguirlasilueta de una persona. Era un hombre, y a Sofía le parecía bastante mayor. Por lo menos, no era de su misma edad! En la cabeza llevaba una boina o algo parecido.
那晚,尽管是星期五,苏菲還是很早就回房。妈妈拿西班牙脆饼和电视机恐怖剧诱惑她留下,但苏菲说太累了,想上床去看书。
趁妈妈坐在那里看电视剧时,她悄悄拿了信溜到信箱那里。
妈妈显而易见很担心她。自打苏菲之前讲过小白兔与遮阳帽的过后,妈妈对苏菲发言的语调都不一样了。苏菲不愿让妈妈担心,但她务必上楼梯观查信箱边上的声响。
十一点钟上下,妈妈上楼来时,苏菲正坐在窗户旁,看见下边那一条路。
·
妈妈说:“你并不是坐在这里盯住信箱一下吧?”
“我开心!”
“我看你一定是处对象了,苏菲。但是即使他会再送信来,也不会挑三更半夜呀!”
真讨厌,干什么老讲这种肉麻的事儿?但是苏菲只能让妈妈再次那样想想。
妈妈又说:“他便是对你说兔子与遮阳帽那些事儿的人吗?”
苏菲点点头。
“他——他沒有喝药吧?”
如今苏菲简直替妈妈觉得伤心了。她不可以再次让她那样担心下来。虽然妈妈要是听见哪里有一些怪异想法,就觉得他有喝药的行为,那也是够神经系统了。成年人有时候还真傻子呢!
她回身看见妈妈,说:“妈妈,我同意你始终不容易做那种的事儿……‘他’也不会。但是他对社会学十分有兴趣爱好。”
“他年龄比你大吗?”
苏菲摆摆手。
“跟你同一年?”
苏菲点点头。
“嗯,相信他一定很可爱。如今你应该睡着了吧?”
但是苏菲還是再次坐在窗前。時间仿佛过去了很多钟头,*终她的双眼确实眼睛睁不开了,早已是深夜一点了。
她就要发生关系时,忽然见到有一个影子从树林中闪出去。
上一篇: 面对雾霾天看韩国怎么预防雾霾
下一篇: 首尔大学韩国语第二册第1课