恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语词汇:炎炎夏日不吹空调的法兰西民族!

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-05 01:12 编辑: 欧风网校 211

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语词汇:炎炎夏日不吹空调的法兰西民族!

法国的夏天和*一入暑则进到*各地广泛高温、全员“烤串”季对比,来的要溫柔很多。因为法国绝大多数地区都归属于暖温带海洋气候,因而可以说大部分是长年柔和、降水匀称。*见怪不怪的三伏天在法国确是十分罕见的高温,有时候有那麼一两次*35℃就充足拉响橙色高温预警。



夸大其辞,大伙儿很有可能還是没法坚信在一样的盛夏季里,*能够热到一日晒好像就需要溶化,一刷街如同生煎包,一下水便是青蛙效应,而法国却還是一片尽管艳阳高照可是一点不危害风轻云淡的好心态。使我们讨论一下法国2017年8月13日气候管理中心观察到的*各地*温度图吧。如下图所示,越重东南部地区挨近波罗的海平均气温越高,即便是高温也只在极少数地区,如法国波尔多周边一部分地区、罗纳河谷沿岸地区一部分地区、地中海沿岸地区打破三十度,其他地区溫度仍是一副春季的柔和样子。

假如夏季去到法国人家中坐客,一定会感觉哪儿不对劲,那便是少了中央空调里飞出的微微凉爽。绝大多数人的法国人家中是沒有中央空调的,乃至连电风扇也没有。假如每一年夏季的每一天都像图中那般柔和没害,那麼我觉得在法国人的字典里一定不容易有避暑这一英语单词了。但事实上,我们可以寻找与避暑相关的语汇及使用方法。比如,estivant

n.m

特指夏季避暑、休闲度假的人。而实际上有时候来临的夏天酷热依然会让法国人心里烦躁,依据新闻报导2017年7月18日,法国传出了部分地区高温做到35℃~38℃,广泛地区*30℃的橙色高温预警。当日法国l’Indre-et-Loire

,le Maine-et-Loire,les Deux-Sèvres,la Vienne 和 la

Haute-Vienne等地省区都出現长达十几个钟头的高温。在7月19日连巴黎圣日耳曼省区也做到35℃,别的地区如勃良第、罗纳河谷等都遭受高温气旋危害。

那麼法国人全是怎样渡过夏天的呢?大部分*人的意识里,炎热酷暑天好像被贴上不适合外出、忌行走的标识。但法国夏天能够说成*活跃性*颇具驱动力的时节,相比于宅在家里,法国人更信仰生命不息、瞎折腾不仅。她们把火爆的*放纵在拥有软细海滩的海滩、游遍全部水上游乐,享有充裕的晒太阳;或者去大峡谷开展飘流和攀岩运动,突破自我;又或者挑选步行、登山和露营亲近大自然。假期结束后,她们*自豪的便是能有着一个身心健康性感迷人的小麦肤色。向来有金子海域的南法沿海城市如莫尔特、比尔里茨等全是*好地方。我禁不住感慨尽管是同一片蓝天下,但关注度果真是不一样的,如果在*某火炉城市的太阳光曝晒下也许一天便会溶化吧!

canicule n.f 酷暑

chaleur n.f 酷热

station estivale 避暑地

estivant n.m 避暑的人

alerte météo 气温报警

être placé en vigilance orange (某省)处在高温预警

se rafraîchir 使自身清凉

échapper à la chaleur 躲避酷热

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师