恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法国历史人物:安布鲁瓦兹•帕雷

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-10-14 23:52 编辑: 欧风网校 691

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法国历史人物:安布鲁瓦兹•帕雷

Ambroise Paré (vers 1509-1590)



安布鲁瓦兹•帕雷(约1509-1590)

Celui qui devait être nommé à juste titre le " père de la chirurgie moderne

" est né à Bourg-Hersent vers 1509. Il devient maître chirurgien à Paris en 1536

puis chirurgien d'armée. Il va avoir l'occasion de participer à plusieurs

batailles et de se trouver confronté aux terribles blessures provoquées par les

armes à feu. Ces expériences lui permettent de rompre avec les pratiques

habituelles et de présenter, en 1545, sa Méthode de traiter les playes faictes

par hacquebutes, etc.

这名当之无愧的“当代外科鼻祖”约1509年生在Bourg-Hersent。他于1536年在法国巴黎变成外科老师傅[注1],随后变成医科。他就需要还有机会参加多局战争、应对热武器导致这些恐怖外伤了。这种工作经验使他得到摆脱常用作法,在1545年*了他的《处理火枪伤方法》[注2]等书。

Au lieu de la cautérisation barbare à l'huile bouillante, il recommande des

pansements imbibés de différentes décoctions qui permettent une guérison rapide.

Il met également au point une méthode pour extraire les balles. Il participe à

la campagne de 1552 et inaugure la ligature des artères après amputation au lieu

de la cautérisation au fer rouge.

他强烈推荐用浸以不一样煎煮药物以促*痊愈的医用敷料捆扎,以替代残酷的滚油灼烧治疗术。他还制定了一套取下炮弹的方式。他报名参加了1552年战争,开辟了高位截肢后主动脉结扎手术,以替代用烧红的铁来烙烫(创口)。

Henri II se l'attache comme chirurgien ordinaire et intervient pour qu'il

reçoive enfin le bonnet de docteur en chirurgie, le 8 décembre 1554. Ambroise

Paré ne réussit cependant pas à sauver Henri II après le tragique tournoi de

1559 ni à guérir François II, atteint de tuberculose. Malgré ces échecs, Charles

IX le nomme en 1562 son " premier chirurgien ".

亨利二世聘请他为常任外科医师,并干预助他在1554年12月8日总算得到外科博士研究生。殊不知,安布鲁瓦兹•帕雷還是未能在1559年悲剧的勇士大比武以后解救亨利二世,也没能痊愈感柒肺结核的弗朗索瓦二世。尽管经历了这种不成功,查理四世還是在1562年任职他为“*外科医师”。

Pendant les guerres de Religion, en dépit de ses sympathies pour la

Réforme, il soigne protestants et catholiques. Il s'intéresse à l'ophtalmologie,

à l'urologie, à la pédiatrie et publie un Précis d'anatomie et d'accouchements ;

il rédige également un Traité de la peste, de la petite vérole et de la

rougeole, où il insiste sur la notion de contagion. Cette découverte provoque

l'indignation de la Faculté de médecine. Le grand mérite d'Ambroise Paré est

d'avoir réussi à arracher la chirurgie à la tyrannie de l'enseignement des

Anciens. Il mourut à Paris le 20 décembre 1590.

在宗教信仰战事期内,虽然怜悯宗教改革健身运动(或称新教改革创新),他還是(另外)医治着新教徒和天主教徒们。他对眼科学、泌尿学、儿科学很感兴趣,并出版发行了一本人体解剖学和助产专业术概述;他还撰写了一本有关传染病、天花吊顶和荨麻疹的著作,在书里他重点强调了“传染性疾病”这一定义。此项发觉造成了医科院的气愤。安布鲁瓦兹•帕雷的杰出贡献取得成功将外科从古时候文化教育的拘束中摆脱出去。1590年12月20日,他去世于法国巴黎。

[注1] 外科老师傅(maître chirurgien)就是指其职务级别,又被称为长衫外科医师。可和美发师兼外科医师的短袍相差别。

[注2] hacquebutes即arquebuse(n.f.) (15世纪末至17世纪初的)火炮。该书宣布名字是:La maniere de

traicter les playes faictes tant par hacquebutes, que par flèches。

【好用法文表述】

1、 à juste titre = avec raison:有些道理地,恰当地,有原因地

例句:Le respect d’autrui et de soi-même qui s’appelle d’ailleurs, à juste

titre, l’urbanité(Giraudoux). 尊重别人和尊重自己,精确地说也是温文尔雅(季洛杜)。

2、 mettre au point:制定,做好,梳理,调节。

例句:C’est lui qui a mis au point cette méthode, mais comme vous en aviez eu

l’idée le premier, vous en êtes consément l’auteur.

是他制订了这类方式,但是,是您*个想出去的,可以说您就是这个方式的发明人。

3、 s’attacher :这个词含意比较丰富,这里指“给自己聘请”。

例句:s’attache une secrétaire给自己聘请一名美女秘书

别的含意有:

(1) 黏住,粘附,勾住,缚住。例句:Le lierre s’attache aux arbres.长春藤粘附在树上。

(2) 依赖,挚爱,钟爱。例句:Il s’est attaché à elle pour la vie.他动了心她一辈子。

(3) 忠实于:例句:s’attache à des principes 忠诚一些标准。

(4) 着眼于,专心致志于。例句:L’avocat s’attache à prouver l’innocence de son

client.刑事辩护律师竭尽全力证实受托人没罪。

(5) 高度重视,注重。例句:Il faut voir l’ensemble sans trop s’attacher aux

détails.应当把握住整体,而不必太局限于关键点。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师