恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:火柴与蜡烛的对话

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-09 02:08 编辑: 欧风网校 161

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:火柴与蜡烛的对话

Es kam der Tag, da sagte das Zndholz zur Kerze: "Ich habe den Auftrag, dich anzuznden."



有一天,火柴对蜡烛说:“我受授权委托来点燃你。”

"Oh nein", erschrak die Kerze, "nur das nicht. Wenn ich brenne, sind meine Tage gezhlt. Niemand wird meine Schnheit mehr bewundern."

“噢,不必”,蜡烛慌乱地说:“别这样。假如刚开始点燃了,那么我离死的日子就寥寥无几了,再也不会人会赞扬我了。”

Das Zndholz fragte: "Aber willst du denn ein Leben lang kalt und hart bleiben, ohne zuvor gelebt zu haben?"

火柴询问道:“难道说你期待又冷又硬地渡过这悠长的一生,而苟且偷安吗?”

"Aber brennen tut doch weh und zehrt an meinen Krften", flstert die Kerze unsicher und voller Angst.

“可是,点燃的情况下确实很痛并且会耗光我全部的气力。”蜡烛躁动不安地轻轻讲到。

"Es ist wahr", entgegnete das Zndholz. "Aber das ist doch das Geheimnis unserer Berufung: Wir sind berufen, Licht zu sein. Was ich tun kann, ist wenig.Znde ich dich nicht an, so verpasse ich den Sinn meines Lebens. Ich bin dafr da, Feuer zu entfachen. Du bist eine Kerze. Du sollst fr andere leuchten und Wrme schenken. Alles, was du an Schmerz und Leid und Kraft hingibst, wird verwandelt in Licht. Du gehst nicht verloren, wenn du dich verzehrst. Andere werden dein Feuer weitertragen. Nur wenn du dich versagst, wirst du sterben."

“的确”,火柴回应道。“可是,这也是大家重任的*境界:大家的重任便是变成灯源。我能够做的也寥寥无几,假如也没有点燃你,我便失去人生的意义。因而,我愿来点燃你。你是一根蜡烛,你应该给别人带去光辉及其溫暖。你承受煎熬所无私奉献出的一切都可能变为光。如果你承受了这种煎熬,你也就不容易白白地消退,别的人会承继你的火焰;如果你拒绝了我,那你就确实去世了。”

Da spitzte die Kerze ihren Docht und sprach voller Erwartung: "Ich bitte dich, znde mich an!"

这时候,蜡烛削尖了自身的烛芯并充满希望地说:“请吧,来点燃我啊!”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师