韩国人怎么看“头上长草”的豆芽发卡?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-09 01:56
编辑: 欧风网校
171
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国人怎么看“头上长草”的豆芽发卡?
유행은 돌고 도는 것입니다.
流行是周而复始的东西。
지금 중국 사천성 청도시에서는 안테나 머리핀이 대유행이라고 합니다.이렇게 안테나처럼 생긴 핀을 머리에 꽂고 다닙니다.대부분 꽃 모양을 하고 있는데요.마치 머리 꼭대기에 씨를 뿌려 싹이 난 것처럼 보입니다.
如今在我国四川省成都天线发夹大流行。有点像天线的发夹插在秀发上。绝大多数全是花的模样。如同在头上撒了種子发过芽一样。
어릴 적 수박씨를 뱉지 않고 먹으면 몸에서 수박이 난다고 했는데 딱 그것 같네요.동물이나 과자 모양의 핀도 있습니다.
就好像说不吐西瓜子吃进来人体里会生出甜瓜一样。动物或是是小点心模样的发夹也是有。
특정 연령층이나 성별에 한정되지 않고 남녀노소할 것 없이 많은 사람들이 안테나 핀을 하고 있습니다.
非常是一部分年龄段,不分性别,老老少少都会戴那样的天线发夹。
편견이 있어 그런지 모르겠지만 여자나 아이들은 어울리는 데 젊은 남성이 하는 것은 정말 어색하네요.
是否会有成见不清楚,尽管很合适女性和小朋友,可是年青男士配戴得话确实有点儿难堪。
왜 이런的人행이 퍼진걸까요???
怎么会流行起来那样的东西呢?
현지 매체들은 중국을 뒤덮은 대기오염에 대한 자기 비판이나 체제비판적인 의미가 담겼다고 추축을 했는데요..
*媒体推断说是由于大家对我国的环境污染的一种自我批判的实际意义...
어떤 사람은 안테나 핀이 와이파이를 연상시킨다고 합니다.그러고 보니 와이파이에 굶주린 현대인을 나타낸다고 생각이 드네요.
也是有的人把天线发夹想到成wifi。那样看得话很有可能是由于当代人对wifi的期盼因此才会造成那样的念头吧。
대부분의 많은 사람들이 별 의미 없이 예쁘고 귀엽고 재미 있어서 하지 않았을까요? 특히 꼬마 아이의 머리에 솟아난 버섯머리핀이 참 귀여워요~~
但是绝大多数人应该是沒有一切念头,仅仅觉得很有含意而带的吧。非常是小朋友在头顶带一个并不是很可爱吗?
조만간 우리나라에도 팔릴까요??
没多久的未来,大家国家也会出现卖的地区吗?
讨论一下日本网民是如何看待这类“豆芽菜花”发卡的吧:
哪里可以购到吗?嘿嘿,检索了也没有呢~
我们国家沒有地区卖吗?!
*来看一部分韩国朋友们很喜欢这类“头上长草”的发卡哦!
简直哪些东西都能流行起來。
哎呀……我可害怕……嘿嘿
因为我害怕(试着)嘿嘿
* 尽管我也不太会了解这类时尚潮流,但還是有很多的人早已开始了试着,你一直在街上有木有看到过带这类“豆芽菜花”发卡的人呢?其他不敢说,卖到日本去很可能会赚一把哦!嘿嘿!
上一篇: 意大利语A2高频词汇3
下一篇: 韩语阅读:胡椒小子的睡帽