双语阅读:马拉松长跑的由来
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-08 23:46
编辑: 欧风网校
185
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语阅读:马拉松长跑的由来
«Wir haben gesiegt!» Das sind die letzten Worte des Griechen Pheidipides,
kurz bevor er im Jahr 490 vor Christus auf dem Athener Aeropag-Hügel völlig
entkräftet tot zusammenbricht. Um seinen Landsleuten vom Sieg über die als
unbesiegbar geltenden Perser zu berichten, ist er direkt vom Schlachtfeld im
rund 40 Kilometer entfernten Marathon angerannt gekommen.
“大家获胜了!”它是公元490年在雅典亚略巴古山,希腊人菲迪波德斯在丧生于疲惫不堪以前*终的一句话。以便向他的族人们告之与波斯的战事获胜了,他立即从40千米远的马拉松竞技场跑了回家。那一场战事曾被觉得压根不太可能获胜。
Tatsächlich ist nur die Schlacht zwischen den Griechen und den Persern
historisch belegt. Von dem tapferen Boten liest man erst rund 500 Jahre später
beim Geschichtsschreiber Plutarch. Doch Historiker halten die Version von
Herodot für wahrscheinlicher. Ihm zufolge ist Pheidipides nicht von Marathon
nach Athen, sondern von Athen nach Sparta gelaufen, wo er um Unterstützung für
die griechischen Truppen bat. Damit hätte der Bote sogar 250 Kilometer hinter
sich gebracht.
实际上,在历史上只记述了希腊与波斯中间的战事。可是有关这一英勇的太阳龙宝宝是
500年后一位史学家普鲁塔克才提及的。可是历史学家们觉得罗多徳的版本更可靠。在他的版本中,菲迪波德斯并并不是从马拉松跑到雅典,只是从雅典跑来到斯巴达,以便向斯巴达请求支援希腊部队。如果是那样的话,那这名太阳龙宝宝乃至跑了250千米。
Der Marathon wird sportlich
马拉松变成了一项健身运动
Fester Bestandteil im internationalen Sport wurde der Marathon erst 1896,
als die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit in Athen stattfanden.
直至1896年,*届当代夏季奥运会在雅典举办,马拉松变成了这次国际性锻炼身体的话的固定不动新项目。
Am 10. April starteten 18 Läufer aus vier Nationen zum ersten neuzeitlichen
Marathon. Nach 3 Stunden, 18 Minuten und 27 Sekunden lief der Grieche Spyridon
Louis als Erster ins Ziel im Athener Panathinaikon-Stadion. Seither trägt es
seinen Namen.
在2019年4月10日,18名来源于四个我国的慢跑选手开始了*场当今马拉松。3个钟头18分27秒以后,希腊选手斯皮里东·瓦塞尔变成*名抵达雅典泛体育场馆的选手。此后他名留史册。
Der Wunsch der Königin ist Befehl
女神的心愿便是指令
Weil das lange Rennen Sportler und Publikum gleichermassen begeisterte,
wurden fortan auch andernorts Strecken über 40 Kilometer gelaufen — bis diese
sich 1908 bei den Olympischen Spielen als zu kurz erwiesen. Dieser Meinung war
zumindest die britische Königin Alexandra. Denn 40 Kilometer reichten nicht aus,
um den Start vor ihrer Loge am Schloss Windsor mit dem Ziel im Wembley-Stadion
in London zu verbinden.
由于无论是选手還是观众们都对此项慢跑健身运动充满激情,因此在别的许多地区也举办了40千米的长跑比赛——直至1908年,大家觉得40千米针对夏季奥运会而言过短了。*开始有这一念头的是美国的亚历山德拉女神。由于从她的温莎城堡到纽约不仅40千米。
Deshalb verlängerte das Internationale Olympische Komitee (IOC) der Königin
zuliebe das Rennen in London auf 42,195 Kilometer. Eine Ausnahme, wie man
dachte. Doch die neue Distanz bürgerte sich ein. Und so wurde die «einmalige
Ausnahme» 1921 schliesslich mit dem Segen des Internationalen
Leichtathletikverbands zur offiziellen Marathondistanz.
因此由于女神的原因,奥委会(IOC)将在纽约的马拉松增加来到42.195千米。大家觉得这仅仅一个除外。可是新的间距被承袭出来。因此1912年的一次“除外”*后得到了国际性比赛联合会的认同变成了官方网的马拉松长短。