德语成语故事:井底之蛙
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-09 01:20
编辑: 欧风网校
175
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语成语故事:井底之蛙
Ein Frosch im Brunnen
坐井观天
Es war einmal ein Frosch, der in einem Brunnen lebte. Täglich war er sehr
fröhlich. Eines Tages sagte er zu einer großen Weichschildkröte aus dem
Östlichen Meer:" Schau mal, wie glücklich bin ich! Wenn ich spielen will, kann
ich auf dem Geländer des Brunnens springen. Wenn ich mich ausruhen will, kann
ich in der kaputten Brunnenwand hocken. Der seichte Schlamm auf der Sohle des
Brunnens ist geeignet für meinen Spaziergang. Wie können die kleinen Insekten,
Krabben und Kaulquappen mit mir verglichen werden? Zudem besitze ich allein den
Brunnen und kann alles tun, was ich will. Das ist wirklich wunderbar! Warum
kommen Sie nicht herunter zu Besuch?"
很久很久以前一只青蛙长时间住在井中。它每日都过得很快乐。一天,他对一只来源于南海的大海鳖夸口道:“看,我是多么的幸福快乐!我想玩乐时,就在井栏上弹跳一阵。我想歇息时,就蹲在毁坏的井筒上。井中的沙浆特别适合散散步。这些虫子、大闸蟹、蝌蚪哪儿比得过我呢?这口井就归属于我一个人,我能干一切想几件事。这真是棒极了!你不想出来看一下吗?
Die Weichschildkröte wollte in den Brunnen gehen, allerdings wurden ihre
Beine vom Geländer des Brunnens eingezwängt. So ging sie zurück und sagte zu dem
Frosch:" Meinen Sie, daß eine Entfernung von 1000 li ganz weit ist? Allerdings
kann die Breite des Meeres noch nicht damit beschrieben werden. Eine Höhe von
1000 ren ist wirklich groß, allerdings kann die Tiefe des Meeres noch nicht
damit beschrieben werden. Während der Regierungszeit von Yu in der Xia-Dynastie
war es in 9 von 10 Jahren zu Überschwemmungen gekommen. Aber das Meerwasser war
nicht vermehrt worden. Während der Regierungszeit von Tang in der Shang-Dynastie
war es in 7 von 8 Jahren zu Dürren gekommen. Aber das Meerwasser war nicht
reduziert worden. Das ewige Meer wird sich nicht mit der Zeit verändern und auch
nicht mit den Niederschlägen steigen bzw. fallen. Das ist das größte Glück für
das Leben im Östlichen Meer!"
海鳖也想进入井中看一下。殊不知,它的腿却被井栏卡住了。因此,它退了回来,对小青蛙说:“海的众多,哪止万里;海的深层,哪只千仞。大禹的情况下,十年有九年大水,但海底的水,并不涨了是多少;在汤执政的殷商,八年里有七年旱灾,海底的水,却也没降低。由此可见大海是永恒不变的,時间、涝灾都没法对其造成危害。真实的幸福就是生活在海底!”
Als der Frosch die Worte der Weichschildkröte hörte, war er ganz entsetzt.
Erst dann spürte er seine eigene Winzigkeit.
听了海鳖的一番话后,小青蛙震惊。这时候,它才意识到自身的微不足道。
【法语语汇学习培训】
die Weichschildkröte -n 鳖
die Krabbe -n 蟹
die Kaulquappe -n 蝌蚪
法语中也有坐井观天的用法哦——aus der
Froschperspektive,有二种表述:一为“仰望”,是拍摄的一种角度;二为“用偏激的眼光,坐井观天”。
例:Er siet alles nur aus der Froschperspektive. 他总是用偏激的眼光看一切难题。
上一篇: 德语语法大全:德语句子成分--主语
下一篇: 西语口语:世博服务西语100句