表示破产倒闭为什么要用banqueroute
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-05 23:58
编辑: 欧风网校
344
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
表示破产倒闭为什么要用banqueroute
Pourquoi parle-t-on de «banqueroute» ?
为啥«banqueroute»表明破产倒闭?
C’est une des craintes d’un chef d’entreprise : faire banqueroute. Ce terme
provient de l’expression italienne «banca rotta», qui signifie «banc cassé».
它是企业老总都忧虑的一点:faire banqueroute宣布破产 。这一表达来自于意大利语的«banca rotta»,意思是«banc
cassé»(砸碎板凳)。
Au Moyen Age, les banquiers italiens qui travaillaient sur les marchés
s’installaient en effet derrière un comptoir de commerce où ils négociaient avec
leurs clients. Lorsque ces financiers n’étaient plus en mesure de régler leurs
dettes, ils se déclaraient en faillite et il leur était donc interdit d’exercer
leur activité.
在欧洲中世纪时,意大利银行家们在工作中时,事实上是坐着银行柜台以后和顾客们交涉商议。当金融机构财政局状况已不容许梳理负债时,银行家们就需要宣布破产,也因而被严禁再次开展商务洽谈。
Pour montrer officiellement à la population la situation dans laquelle ils
se trouvaient, ces argentiers déchus devaient alors casser en public leur
banc. La «banca» était ainsi rompue («rotta») symboliquement.
以便想人民群众宣布地展现金融机构所在的情况,缺失投资理财支配权的财政部长务必在群众场所砸碎她们的板凳。板凳便是像那样代表性的被砸碎。
A force d’échanges avec les marchands italiens, cette expression est
apparue en France à partir du XVIe siècle.
由于和意大利生意人的商谈,这一表达因而在十六世纪被引入荷兰。
上一篇: 法语阅读:为何新年从一月一号开始
下一篇: 韩语会话:접대接待