西班牙语阅读材料:取名字的重要性
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-05 03:02
编辑: 欧风网校
253
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语阅读材料:取名字的重要性
Todo el mundo lleva un nombre desde que nace hasta que muere, y cuya función es identificar a cada uno, e incluso después de fallecido ser recordado por sus descendientes. En China a la hora de colocar nombres son muy exquisitos, tanto en ponerles nombres a las personas como a otros entes a ser: empresas, marcas de productos, logos, dise os, etc. Desde la antigua China hasta nuestros días se cree que no se trata solo de caracteres, sino que es un asusto con un importante trasfondo lleno en sabiduría.
名字随着着人一生一世,乃至是在他去世以后,他的世世代代也都是了解他的这一名字。这一点,在哪个国家都一样。在我国,起名字不仅是好多个*汉字这么简单。不论是本人取名,企业取名,還是商品取名或是品牌形象设计这些,从古到今,大家对取名都是有非常大的注重和大学问。
En China existen 56 grupos étnicos, y de entre ellos el más numeroso, los Han, llevan en sus nombres pocos caracteres. Normalmente un nombre de esta etnia lleva entre dos y tres caracteres y aquellos que llevan más de cuatro caracteres son minoría. Por ejemplo, en la dinastía Qing, el último emperador era de Manchuria y se llamaba Aixinjueluo Puyi.
我国五十六个中华民族,数汉人的名字篇幅至少,一般是2个*汉字或是三个,极个别是超出四个*汉字的,举个事例而言,清代*后一个皇上的名字是—爱新觉罗氏 宣统皇帝溥仪,爱新觉罗氏是姓,他是满族人。
Entre la China antigua y la moderna, se refleja una gran diferencia en la importancia de los nombres. Por ejemplo, en la antigua China los nombres cumplían tres características esenciales como: nombre, letra y apodo. Podemos verlos en los siguientes ejemplos para comprenderel significado, como: Zhuge Liang, se apellida Zhuge y se llamaba Liang, la letra era Kongming y se lo apodaba como Se or Wolong. Obviamente que no todas las personas tenían este tipo de complicaciones, solamente los poetas, escritores o gente famosa. Sin embargo, la gente común solamente llevaba un único y simple apodo.
如今古时候和当代的名字对比早已有非常大的不一样了。例如就古时候而言:一个人会*,字,号,例如三国诸葛亮,他的姓是陆逊,名是亮,字孔明,号卧龙先生。自然也不是每一个人都是有,仅有文人墨客,名人才有,而一般的平常人只有一个简易的绰号。
Hoy en día los chinos solamente llevan un único nombre, por lo tanto es imprescindible darle a cada persona uno apropiado. Para este fin, a veces se usa la lógica de los cinco elementos del taoismo, cuya teoría se basa en que todos los seres vivos consisten principalmente de materiales esenciales a ser: metal, madera, agua, fuego y la tierra. Si la persona que nació carece de algunos de estos materiales, es muy probable que en su nombre se le coloque algún caracter relacionado con ellos. Hoy en día no es tan común que se use este método, y la mayoría de las personas que lo hacen son ancianas, que cuando lo hacen es porque han sido invitados a ponerle el nombre a los demás. Por ejemplo, tengo una compa era que se llama Zhang Miao, su apellido es Zhang y su nombre es Miao. Podemos decir que el caracter Miao (淼) quiere decir ¨agua que rebalsa¨ y se compone internamente de tres caracteres que significan agua. Ella contó que cuando nació, su abuelo le pidió a un “suanmingxiansheng”(1) que le pusiera el nombre, y el adivinador dijo que de los 5 materiales le faltaba el agua, por lo que le pusieron el nombre Miao.
如今大家就没那么多了,只有一个名字。我们*人起名字会充分考虑道教的五行学说。道教觉得全球天地万物是由金,木,水,火,土五种物质组成的。因此 觉得某一人缺乏某类物质,便会在他的名字里再加意味着这类物质的字。如今在我国用这类方式 取名字的大家并不是许多 ,一般说来,大部分老大家给他人取名的情况下会那样做。例如,我有一个同学们,她的名字叫张淼,张是她的姓,大家不会太难从“淼”字看得出,“淼”字是由三个“水”字构成,她跟我说是由于她出世后,她祖父请算命师傅给她取名字,算命师傅说“五行”中她少水,因此 给她取名为“淼”。
上一篇: 西语口语:不同观点的表达方式
下一篇: 西语语法:名词的性