意大利语小故事:三寸之舌
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-03 03:08
编辑: 欧风网校
235
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
意大利语小故事:三寸之舌
Una lingua in grado di battere un re
Durante l'epoca degli Stati Combattenti, l'esercito di Qin attaccò lo Stato di Zhao, circondandone la capitale Handan. Il figlio del re di Zhao, il principe Pingyuan, corse allora nello Stato di Chu a chiedere rinforzi.
Incontrato il principe Pingyuan, dopo un'intera giornata di discussioni, il re di Chu non si risolveva comunque ad inviare truppe in aiuto a Zhao. Allora un tale al seguito di Pingyuan, chiamato Mao Sui, si offrì coraggiosamente di persuadere il re di Chu.
Saputo che Mao Sui era solo uno dei membri del seguito di Pingyuan, il re di Chu lo guardò con disprezzo e lo mandò via. Tuttavia Mao Sui si dirisse verso il re con la spada sguainata e gli disse: "Sua Maestà è così scortese con gli ospiti sicuramente per la consistenza del Suo esercito. Tuttavia ora la distanza che ci separa è inferiore ai dieci passi, la vita di Sua Maestà è nelle mie mani e la consistenza dell'esercito è inutile".
Di seguito, Mao Sui fece una concreta analisi storica delle relazioni fra Chu e Zhao, chiarendo che la lotta congiunta di Chu e Zhao contro Qin non solo poteva salvare lo Stato di Zhao ma anche favorire quello di Chu. Il re di Chu pensò che Mao Sui avesse ragione, permettendo alla fine di inviare truppe a salvare Zhao.
Il principe Pingyuan, molto contento, elogiò Mao Sui dicendo: "La tua lingua di tre cun (dieci cm) ha battuto il capo di un milione di soldati".
L'espressione "una lingua di tre cun" si usa per indicare una persona eloquente.
三寸之舌
春秋战国时代,秦兵攻击赵国,护卫了国都邯郸市,赵国的公子平原君赶忙赶赴楚国去请救兵。
楚王和平原君见面那一天,两个人谈了一整天,楚王自始至终不答应发兵协助赵国,这时候平原君的一个仆从全名是毛遂,自告奋勇去劝导楚王。
楚王获知毛遂不过是一名仆从,很看不起他,指令他退去。可是毛遂却手握着宝刀来到楚王眼前说:"大王这般对顾客不尊,只不过是倚仗楚士兵多而已。可是如今我间距大王不上十步,大王的生命就把握在我的手上,楚军再多都没有用"。
接着,毛遂从历史时间到实际剖析了楚国和赵国的关联,表明楚赵两国之间协同抗秦不但能够 救赵国也对楚国有益。楚王感觉毛遂说的有些道理,*后答应出兵去救赵国。
平原君十分高兴,赞美毛遂:"你的三寸之舌,胜于上百万之师"。
成语三寸之舌形容一个人足智多谋。
上一篇: “假唱”用韩语怎么说?