德语阅读:告别享乐
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-25 01:54
编辑: 欧风网校
328
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语阅读:告别享乐
Obwohl die ehemalige Bundeshauptstadt Bonn nicht zu den deutschen Metropolen gehoert, ist die Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitaet eine der bedeutendsten Hochschulen in ganz Deutschland. Eine Hochschule - vier Mensen, um die leiblichen Beduerfnisse Studierender der verschiedenen Studienzentren auf kurzem Wege zu befriedigen.
虽然故都波恩已不可以再算为德国的大城市了,但这莱茵河畔的弗里德里希-斯伯里大学依然是德国*有影响的大学之一。一所大学,四个食堂——为了让芊芊学子们走条近路也可以吃饱了腹部。
Jede Mensa hat ihr eigenes Profil, jede hat ihren eigenen Speiseplan und bietet waehrend des Semesters von Montag bis Freitag Mittag- und Abendessen an, eine von ihnen ist auch am Samstag offen. Die Essensqualitaet ist aeusserst unterschiedlich. Als gut gilt die Mensa auf dem Venusberg. Vielleicht liegt es daran, dass diese Mensa in der Naehe der Universitaetskliniken liegt und dort also vor allem die Medizinstudenten essen. So werden die angehenden "Goetter in Weiss" schon waehrend der Studienzeit verwoehnt.
四个食堂各有各的特点,各有各的菜谱,学期内周一至周五出示午饭和晚饭。在其中一个星期六也对外开放。饭菜的品质大不一样,威努斯贝格街食堂称得上楷模,这或许是由于它就坐落于大学医院门诊周边,在那里用餐的大多数是医科院的学员。“白衣战士”们仍在上学的情况下就被惯坏了。
Schwatzende und schmatzende Studenten 吃得津津乐道,说得侃侃而谈
Das Studentenwerk gibt alle 14 Tage ein Heft heraus, in dem sich die Studierenden schon vorab ueber das reichhaltige Speiseangebot informieren koennen. Die Namen der einzelnen Gerichte klingen sehr verfuehrerisch: Marinierte Putenstreifen auf italienischem Sommergemuese "Roma" mit Farfallenudeln und Balsamicosauce oder Calamaris mit Knoblauchsauce, Baguette und Gurkensalat in Dilldressing. Spaetestens, wenn man das Essen vor sich sieht, weiss man, dass Namen nur Schall und Rauch sind. Es gibt immer ein Essen mit Fleisch, ein vegetarisches Essen II und ein "Wahlessen". Die Preise schwanken zwischen 1,50 und drei Euro. Getraenke kosten extra.
大学生服务中心每14天出版发行一个 宣传册,学员们能够事前掌握到丰富多彩的饭菜供货內容。单菜的姓名全是那麼诱人:腌火鸡肉条加西班牙夏令蔬菜水果“罗马帝国”配鲜面条浇香脂酱或扎面圈浇蒜汁,三明治 加黄花沙拉浇莳罗酱这些。可是,*迟但是看到商品的那一刻,这种漂亮的名字也就化为乌有了。食谱一一直荤食,食谱二一贯是荤菜,也有一种能够自身挑选。价钱在1,5欧元与3欧元中间,饮品另算。
Wem das nicht teuer genug ist, der kann in "Carls Bistro", einer Art "Exquisit-Mensa", in feinerer Umgebung fuer etwas mehr Geld kleine erlesene Speisen geniessen, ohne laute Hintergrundbeschallung seiner murmelnden, schwatzenden und schmatzenden Kommilitonen.
假如谁感觉钱用得还不舒服,能够光顾“卡尔餐饮店”——一个“精美的小食堂”,多花些钱,享受几个独特的凉拌菜。那边的自然环境好些一些,不容易听见背后同学们或者低声细语,或者侃侃而谈,或者啧啧啧品菜的各种响声。
Chipkarten gegen lauwarmes Essen 刷信用卡,为饭菜隔热*温
Auch wenn Bonn nicht mehr Hauptstadt ist, haben die neuesten technischen Errungenschaften Einzug ins Mensaleben gehalten, und so gibt es inzwischen auch die Moeglichkeit, bargeldlos mittels Chipkarte zu bezahlen, die regelmaessig aufgeladen werden muss. Dadurch wurden die langen Schlangen an den Mensakassen reduziert, wo sich das oft lauwarme Essen bisher noch mehr abkuehlen konnte.
波恩尽管已不是北京首都了,但全新的技术性造就還是在大学食堂里*存了出来。如今,大家能够运用刷信用卡的方法,按时存款,无现金结算。从而,支付走到的团队短了很多,原本早已是湿热的饭菜也不会再次转冷啦。
Aber: Ich als auslaendischer Student kann nur sagen, dass in meinen Augen die grosse Auswahl und die schoenen Namen der Gerichte und auch die Chipkarten nicht die froehliche und ausgelassene Stimmung, die in meinem Land zu den Mahlzeiten gehoert, aufwiegen. Eine deutsche Mensa ist typisch deutsch, und alles verlaeuft in mehr oder weniger geregelten Bahnen.
可是,作为一名国外学员,我还是说起:丰厚的供货、诱人的名字,再再加食堂饭卡,在我的眼中,全部这一切還是不可以替代大家国家餐桌上的欢闹氛围。德国的食堂還是德国味十足,一切還是在多多少少地按规定开展。
上一篇: 韩语语法:"면서"和"며"有什么区别?
下一篇: 西班牙语版《圣经》以赛亚书45