冰层下的生命12万岁了?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-22 03:02
编辑: 欧风网校
350
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
冰层下的生命12万岁了?
Temperaturen bis zu minus 65 Grad Celsius, eisige Winde, lange Phasen der absoluten Dunkelheit. In der Antarktis herrschen keine Bedingungen, unter denen normalerweise vielfältiges Leben gedeiht. Doch ausgerechnet 800 Meter unter ihrer Eisdecke, im Whillans-See, pulsiert laut einer aktuellen Studie offenbar ein buntes Ökosystem.
零下65℃的平均气温,冰凉的风,一片黑喑。亚特兰蒂斯那样的环境,好像不可以创造多种多样的生物全球。可是一项全新调研发觉,在冰面下八百米,也存有着一个多种多样的生物系统。
Einem internationalen Forscherteam unter Brent Christner von der Louisiana State University ist es mit speziellen Werkzeugen und Schläuchen gelungen, diverse Wasser- und Bodenproben aus dem See zu zapfen.
来源于路易斯安那高校、由Brent Christner领着的国际性科学研究精英团队依靠独特专用工具和塑料软管,取得成功从深海中获取出了不一样的水和农田样本。
Ein aufwendiges Unterfangen, denn dabei muss man nicht nur fast einen Kilometer Eis durchbohren. „Die Proben müssen auch heil und vor allem steril den langen Weg nach oben hinter sich bringen“, erklärt Christner.
它是一项价格昂贵的探险主题活动。大家要做的不光仅仅钻通近1000米的冰。“在获取样本的悠长全过程中,务必维持样本完好无损、重要要无菌检测。” Christner表述说。
Bisherige Studien scheiterten vor allem an dem letzten Hygieneaspekt, man konnte am Ende nicht sicher sein, ob die mikrobiotischen Funde tatsächlich aus dem See oder aber von den Forschern und ihren Geräten stammten. Christner und sein Team haben nicht zuletzt deshalb sechs Jahre für die Vorbereitung ihrer Expedition gebraucht, um diesen Unsicherheitsfaktor zuverlässig auszuschließen.
迄今为止的科学研究大多数在*终的环境卫生方面上失败了,在*终紧要关头,大家没法明确,微生物挖掘物是来源于海底還是研究者和她们的机器设备。因而Christner和他的精英团队花了*少六年時间来提前准备她们的调查,以清除这种不相信要素。
Doch der Aufwand hat sich gelohnt. Man fand in jedem Milliliter des Seewassers 130.000 Zellen, die von 4.000 verschiedenen Mikrobenarten stammten. Das entspricht den Biowerten der normalen Tiefsee. Unter den winzigen Organismen waren neben Bakterien auch sogenannte Archaeen, Mikroorganismen, die bisher eher dafür bekannt sind, in kochendem Wasser gedeihen zu können.
可是这种花销是非常值得的:大家在一毫升海面中发了十三万体细胞,这种体细胞由4000种不一样的微生物物种构成,这于一般的海底生物值相符合。在细微的人体中,除开病菌也有古细菌、微生物,现阶段广泛认为,这种微生物只在开水中存有。
Aufgrund von Analysen der Sedimente vom Boden des Sees vermuten die Forscher, dass sich seine Flora mindestens vor 120.000, möglicherweise aber auch schon vor einer Million Jahren entwickelte. Und sie sah damals schon so aus wie heute. Denn im Whillans-See herrschen seit jeher die gleichen Bedingungen, und wenn sich an der Umwelt nichts ändert, dann gibt es auch kaum eine Evolution. Das Leben dort unten wird also in 100.000 Jahren wohl noch genauso sein wie heute – es sei denn, das Eis schmilzt irgendwann weg.
依据对洋底堆积物的剖析,研究者们预测分析,这种绿色植物群将会是在十二万年以前,乃至是在一百万年前产生的。那时候,他们的模样就已与今天无有,由于这片海中的环境一直不曾更改。即然环境不变,都没有必需演变。十万年后,那边的生命仍然会像今日如此——除非是,冰曾融化了。