恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德双语故事:飞箱-3

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-15 02:36 编辑: 欧风网校 185

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德双语故事:飞箱-3

"Ja, ich bringe keine andere Brautgabe als ein Märchen!" sagte er, und so



schieden sie, aber die Prinzessin gab ihm einen Säbel, der war mit Goldstocken

besetzt, und die konnte er gerade gebrauchen.

“对,我将不带哪些定亲的礼品,而带一个故事来,”他说。那样她们就分手。可是公主赠给他一把剑,上边镶有点卷,而这对他非常有用途。 Nun flog er

fort, kaufte sich einen neuen Schlafrock und saß dann draußen im Walde und

dichtete ein Märchen; das sollte bis zu Sonnabend fertig sein, und das ist nicht

leicht. 他飞走,买来一件新的睡袍。因此他坐着山林里,想编出一个故事。这故事得在星期六编好,而这却并不是一件非常容易的事情啦。 Es wurde

fertig, und da war es Sonnabend. Der König, die Königin und der ganze Hof

warteten mit dem Tee bei der Prinzessin. Der Kaufmannssohn wurde freundlich

empfangen. 他终于把故事编好啦,这早已是星期六。君王、王后和全体人员重臣们都到公主的地区来小啾啾。他遭受十分客套的接待。 "Wollen Sie uns

nun ein Märchen erzählen", sagte die Königin, "eins, das tiefsinnig und

belehrend ist?" "Aber worüber man, auch wenn es viel Weisheit enthält, doch noch

lachen kann!" sagte der König. "Jawohl!" erwiderte er und erzählte; da muß man

nun gut aufpassen.

“请您讲一个故事好么?”王后说,“讲一个深奥而富有教育意义的故事。”“是的,讲一个使大家哈哈大笑的故事!”君王说。“自然的,”他说。因此他就刚开始讲起故事来。如今你要好好听吧:

"Es war einmal ein Bund Streichhölzer, die waren außerordentlich stolz auf ihre

hohe Herkunft; ihr Stammbaum, das heißt, die große Fichte, wovon sie jedes ein

kleines Hölzchen waren, war ein großer, alter Baum im Walde gewesen. Die

Streichhölzer lagen nun in der Mitte zwischen einem alten Feuerzeuge und einem

alten, eisernen Topfe, und diesem erzählten sie von ihrer Jugend. 'Ja, als wir

noch im Baum waren', sagten sie, 'da waren wir wirklich auf einem grünen Zweig!

Jeden Morgen und Abend gab es Diamanttee, das war der Tau. Den ganzen Tag hatten

wir Sonnenschein, wenn die Sonne da war, und alle die kleinen Vögel mußten uns

Geschichten erzählen. Wir konnten wohl merken, daß wir auch reich waren, denn

die Laubbäume waren nur im Sommer bekleidet, aber unsere Familie hatte Mittel zu

grünen Kleidern sowohl im Sommer als im Winter. Doch da kam der Holzhauer, und

unsere Familie wurde zersplittert; der Stammherr erhielt Platz als Hauptmast auf

einem prächtigen Schiffe, das die Welt umsegeln konnte, wenn es wollte, die

anderen Zweige kamen nach anderen Orten, und wir haben nun das Amt, der Menge

das Licht anzuzünden; deshalb sind wir vornehmen Leute hier in die Küche

gekommen.'

很久很久以前一捆柴火,这种柴火对自身的高雅出生非常觉得自豪。他们的祖先,那就是说一株大枞树,原是山林里一株又大又老的树。这种柴火每一根便是它的身上的一块残片。这捆柴火如今躺在打火匣和老铁桶正中间的一个铁架子上。他们说起自身年轻时代的日子来。“是的,”他们说,“在我们在绿枝上的情况下,那才真算作在绿枝上啦!每天早上和夜间大家总会有真珠茶喝——它是小露珠。太阳光要是一出去,大家一天到晚就会有自然光对着,全部的小鸟都而言故事让我们听。大家能看得很清晰,我们都是十分富有的,由于一般的宽叶树仅仅在夏季才有衣服裤子穿,而大家家中的人到冬季和夏季都是有方法穿上绿衣服。但是,砍树人一来,就需要产生一次大的转型:大家的家中就需要裂开。大家的父母变成一条好看的船里的主桅——这条船舶要它想要,能够走遍*。其他枝子就到其他地区来到。而大家的工作中却仅仅一些为平凡的人生打火。因而大家这种源于名门世家的人就到厨房里来啦。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师