法国人和意大利人对婚姻为不忠?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-30 01:08
编辑: 欧风网校
303
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国人和意大利人对婚姻*为不忠?
"Hollande et Berlusconi (...) représentent finalement plutôt bien leurs nations respectives". François Kraus, directeur d'études à l'Ifop, commente non sans une certaine malice les résultats de la vaste enquête* européenne qui vient d'être rendue publique mercredi : sans réelle surprise, les Français et les Italiens seraient en effet les champions de l'infidélité en Europe.
“*后奥朗德和贝卢斯科尼(意大利前国家总理)(……)都各自非常好地意味着了自身的国家。” 法国公共性社会舆论调查所科学研究负责人弗朗索瓦•克劳斯在评价不久于本周三(2月26日)*的在欧州开展的大范畴调查的結果时也没忘记开涮一下:这一結果并不许人觉得出现意外,在全部欧州中,法国人和意大利人坐落于对婚姻更为不忠的*。
Plus d'un homme sur deux (55% dans les deux pays) et environ une femme sur trois (32% en France et 34% en Italie) de ces deux pays auraient ainsi déjà succombé à la tentation. Qu'il s'agisse de rapports sexuels réguliers ou exceptionnels, d'échanges bucco-génitaux ou de jeux de séduction et d'échanges de messages, l'Italie est le pays où ces différentes formes d'infidélité sont les plus répandues. "Cela tend à confirmer, après tout le bruit qu'il y a eu autour de l'affaire Gayet, et tous les articles de la presse notamment internationale sur le caractère volage des Français, les clichés sur le mâle latin particulièrement infidèle", estime François Kraus.
在这里2个国家中,超出一半的男士(在这里2个国家中的占比均为55%)及其大概三分之一的女性(法国32%,意大利34%)将会早已从而抵不住引诱了。这涉及规律性的夫妻生活或独特的性生活、互相口交,又或是暧昧手机游戏、互发信息内容,在意大利,这种各式各样对婚姻不忠的个人行为是散播得更为普遍的。“这通常就促使大家更为确信紧紧围绕盖耶恶性事件而传来的诸多传言,全部尤其是国际性新闻媒体针对法国人朝三暮四的性情的报导,和将拉丁裔男士描绘得特别是在不忠的诸多文不对题,”弗朗索瓦•克劳斯那样觉得。
Les Français plus "disposés" que leurs voisins
法国人对比周边国家人更“趋向不忠”
C'est en France, d'ailleurs, que la disposition à l'infidélité est la plus élevée : plus d'un Français sur trois (35%) déclare qu'il pourrait être infidèle s'il était sûr que personne ne soit un jour au courant, contre 31% des Allemands et des Espagnols, 30% des Belges, 28% des Italiens et 25% des Britanniques.
此外,在法国,对婚姻不忠的趋向占比是*大的:超出三分之一(35%)的法国人宣称他相信要是一天没有人了解,自身就可以不忠。而此外只能31%的德国人与西班牙人球队、30%的比利时人、28%的意大利人与25%的美国人持同样建议。
Les chiffres de l'infidélité, a contrario, baissent dans les "pays à dominante protestante" comme au Royaume-Uni (42%) ou en Allemagne (46%), tandis qu'elle est de 51% en Belgique. Ces pratiques sont par ailleurs mieux réparties entre les sexes dans les pays du Nord, particulièrement en Allemagne, où 43% des femmes disent avoir été infidèles (contre 29% au Royaume-Uni), précise l'étude.
对立面地看,对婚姻不忠的大数字在这些“在新教核心下的国家”有一定的减少,如美国(42%)和德国(46%),而这一占比在丹麦则为51%。除此之外,科学研究結果还强调,这类个人行为在北方地区国家遍布得大量,尤其是在德国,约43%的德国女性表露以前对老公不忠(这一占比在美国只能29%)。
*Le sondage a été réalisé du 7 au 13 janvier pour Gleeden, site de rencontres extraconjugales, par questionnaire en ligne, auprès d'un échantillon représentatif de 4.800 personnes âgées de 18 ans et plus. Dans chaque pays (6 en tout : France, Allemagne, Espagne, Italie, Belgique et Royaume-Uni), l'enquête a été faite auprès d'un échantillon de 800 individus, selon la méthode des quotas.
*此项民意测验由婚内出轨交友平台格力空调登根据在线问卷调查提取了4800名十八岁或之上的被访者的样版而得到結果。依据配额制方式,此项调查在每一个国家(共六个:法国、德国、意大利、意大利、丹麦及其美国)均提取了800名被访者。
注:IFOP : Institut français d'opinion publique 法国公共性社会舆论调查所
上一篇: 韩语阅读:啤酒怎么喝好?
下一篇: 经验分享:8个月从零基础自学到5级