新闻焦点学韩语:上海地铁追尾
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-25 23:40
编辑: 欧风网校
177
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
新闻焦点学韩语:上海地铁追尾
11月27日中午2点多,上海市地铁10号线由于机器设备常见故障发生两辆车追尾事故,导致二百多人负伤。据地铁单位表达,事故缘故系为信号系统异常,而此信号系统*商与温州市事故高铁的经销商同是一家。
【恶性事件点一下】
2020年7月23日浙江省温州动车追尾事故余波未平,**大大城市上海市的市区再度发生地铁追尾事故碰车事故。和高铁追尾事故一样,此次事故也是因“信号系统异常” 造成 没法全自动运行以后,在手动式运行时发生的。有建议觉得,它是安全防范意识麻木引起的人祸。据了解,该地铁路线的信号系统*商和温州动车事故中的信号系统*商同是卡斯柯信号公司(Casco)。
当地时间27日中午2点51分,运行于上海市中心的地铁10号线在老西门站发生追尾事故。正前方火车内的500多位旅客有271人因该事故负伤,伤员被送到城区内的第九中心医院、长征医院等10好几家医院门诊。绝大多数伤员为轻微伤,经医治后早已返回家里。但是,有20多的人是骨裂和脑溢血等受伤,现阶段在手术治疗。一名旅客在微博上表达:“在老西门站的前一站豫园站,地铁曾因常见故障泊车10分钟,刚给出一站就听见急刹的响声,接着就被另一列地铁撞到了。”
上海地铁单位就事故缘故表达:“今天14时10分,10号线新*站机器设备常见故障,交大至南京东路上行下行选用电話阻塞方法,火车速度限制运行。期内14时51分火车豫园至老西门下滑区段两火车不小心发生追尾事故。”来看,这起事故和温州动车追尾事故很类似。2020年7月,事故高铁的信号系统软件因遭雷击发生常见故障,在选用手动式运行的全过程中,信号灯突然冒出常见故障,*后造成 了追尾事故。
【专业知识解读】
1.教你觉得新闻报道:
7일 오후 2시 51분 상하이 도심 지하철 10호선 라오시먼(老西門)역에서 지하철 전동차 간 추돌사고가 일어났다.27日中午2点51分,运行于上海市中心的地铁10号线在老西门站发生追尾事故。发生事故译成사고가 일어나다.일어나다的含意许多,除开这儿的发生以外,常见的含意也有站立起来;醒来这两个含意。词组以下:선생님을 보고 일어나서 인사를 드리다. 看到教师便站立起来问好。아침에 일찍 일어났다.清早起床。
2.援救对策(구조작업):
상하이시 당국은 사고 직후 지하철 10호선 9개 역 구간의 운행을 중지하고, 현장을 봉쇄한 채 소방구조대를 동원해 구조작업을 펼쳤다. 上海层面在事故发生后终断了地铁10号线9个网站间的运行区间,封禁当场,派遣消防官兵进行了援救工作中。韩文相互依赖专有名词채用在定语词尾ㄴ/은后边,表达维持原情况,开展另一个姿势的含意。如:밤에 창문을 열어 놓은 채로 잤더니 감기에 걸렸어요.夜里开了窗子入睡,結果得了发烧感冒。눈이 너무 나빠서 안경을 낀 채 목욕을 해요.由于眼睛视力很差,因此佩戴眼镜冼澡。
3.代步工具:
자동차:小车
지하철:地铁
기차:列车
버스:公共汽车
택시:的士
자전거:单车
기선:货轮
비행기:飞机场
上一篇: 法语交际热门话题:离这儿远吗?
下一篇: 揭秘:为什么韩式烤肉要包蔬菜?