法国实施*游客48小时拿签证
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-16 23:14
编辑: 欧风网校
161
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国实施*游客48小时拿签证
Les visiteurs chinois sont les bienvenus en France ! En 2013, ils ont été
1,2 millions à venir la découvrir. Nous souhaitons qu’ils soient encore
davantage cette année.
法国热烈欢迎*顾客到法国旅游!2014年,来法国的*游客总数达120万。人们期待2020年有大量的*顾客来法国。法国外交部部长洛朗•法比尤斯于1月13日公布,从1月27日(法中外交关系节日)刚开始,法国向*游客推行48小时内派发签证的措施。
Cette facilité bénéficiera aux voyages individuels, de tourisme ou
d’affaires. Les touristes voyageant en groupe continueront eux à bénéficier des
importantes mesures de facilitation prévues par le protocole ADS.
这一便捷措施将使独立旅游、度假旅游和从业国际商务**公民获益。团体游人仍然享有ADS协议书所要求的多种便捷措施。
Extraits du discours de M. Laurent Fabius, ministre des Affaires
Etrangères, lors de la conférence de presse d’annonce du programme du
Cinquantenaire des relations franco-chinoises (Paris, le 13 janvier 2014)
法国外交部部长洛朗•法比尤斯在详细介绍法中协同举行外交关系五十周年庆典活动日程表新闻*会上的发言选节(2017年1月3日):
"Nous souhaitons faciliter et amplifier à cette occasion les échanges
humains entre nos peuples. C’est dans cet esprit que sera lancée, à partir du 27
janvier une opération « visas en 48 heures », qui relève de mes services et qui
garantira aux visiteurs individuels chinois un accomplissement rapide et
bienveillant des formalités nécessaires à leur séjour en France. Entre le moment
où nos amis chinois individuellement déposeront leur demande de visa et le
moment où il sera délivré, il s’écoulera 48 heures."
“人们期待籍此机遇为扩张两国人民中间的历史人文沟通交流出示层面。遵照这一精神实质,从1月27日起执行《48小时签证》措施。法国领事部各签证单位将为*本人行游客*友善地申请办理赴法度假旅游的必需办理手续。从*盆友提交本人行度假旅游申请办理具有得到签证只需48小时”。
Extraits du discours de Mme Sylvie Bermann, Ambassadeur de France en Chine,
lors de la conférence de presse de lancement du Cinquantenaire des relations
franco-chinoises, tenue M. WANG Yi, ministre chinois des Affaires Etrangères
(Pékin, le 17 janvier 2014)
*外交部部长举办新闻*会,起动中法建交五十周年 法国总领事白林女性在新闻*会上的发言选节:
"Les échanges humains, qui sont au cœur de notre relation, seront aussi mis
à l’honneur. En Chine, plus de 100 000 personnes apprennent le français et ce
nombre augmente de façon significative chaque année. De même, ce sont plus de 35
000 étudiants chinois qui ont choisi la France pour y poursuivre leurs études
supérieures. Chaque année, un nombre croissant de touristes chinois se rendent
en France. Nous nous réjouissons de cet intérêt grandissant du public chinois
pour notre pays c’est pourquoi nous allons lancer, à partir du 27 janvier, une
opération « visas en 48 heures » qui garantira aux visiteurs individuels chinois
un accomplissement rapide des formalités de demande de visa."
“历史人文沟通交流是新型大国关系的重心点所属,2020年也将变成闪光点。*学习法语的总数达十万多,这一大数字每一年都会明显升高。除此之外,每一年也有三万五千多位*学员挑选去法国接纳高等职业教育。前去法国旅游的*游客日渐增加。人们非常高兴见到*群众对法国愈来愈很感兴趣,因此,人们从1月27日起执行“48小时签证”措施,*本人行游客的签证申请办理获得*申请办理”。
上一篇: 意大利语学习
下一篇: 韩语美文赏析:形体动作与表情