德汉对照故事:小意达的花儿-7
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-01 00:22
编辑: 欧风网校
300
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德汉对照故事:小意达的花儿-7
Es brannte gar keine Nachtlampe drinnen, aber trotzdem war es ganz hell,
der Mond schien durch das Fenster mitten auf den Fußboden! Es war gleichsam
tageshell. Alle Hyazinthen und Tulpen standen in zwei langen Reihen auf dem
Boden. Gar keine einzige war mehr am Fenster, da standen leere Töpfe. Unten am
Boden tanzten die Blumen so niedlich um einander herum, machten ordentlich Kette
und hielten einander an den langen grünen Blättern, wenn sie sich
herumschwenkten. Aber dort am Klavier saß eine große gelbe Lilie, die die kleine
Ida bestimmt schon im Sommer gesehen hatte, denn sie erinnerte sich genau, daß
der Student gesagt hatte: "sieht sie nicht genau wie Fräulein Line aus?" aber da
hatten sie ihn alle ausgelacht. Nun jedoch schien es der kleinen Ida auch, daß
die lange gelbe Blume dem Fräulein gleiche. Sie hatte auch dieselbe Art zu
spielen, bald legte sie ihr langgezogenes gelbes Gesicht auf die eine Seite,
bald auf die andere und nickte den Takt zu der herrlichen Musik.
哪个屋子里沒有上灯,可是依然很亮,由于月色射入窗户,正照在地板的中间。屋子里亮得类似像大白天一样,全部的四季海棠和番红花排列成二行在地板上站着。窗槛上如今一朵花儿也没了,仅有一些空荡荡的盆栽花盆。各种各样花儿在地板上一团地舞起来,他们是那麼俏丽。他们产生一条齐整的、细细长长舞链;他们把翠绿色的长叶子联接起來,晃动着柳腰;电子琴边上坐下来一朵又高又大的黄香水百合。小意达在夏季见到过他一次,由于她还记得很清晰,哪个学员以前说过,“这朵花儿多么的像莉妮小姐啊!”那时候大家都笑他。但是如今小意达确实感觉这朵又高又大的黄花像这位小姐。她弹琴的样子和她一模一样——把她那鸡蛋形的黄脸孔一忽儿偏向这里,一忽儿又偏向那里,另外还时常点了点头,合着这美妙的旋律打拍子!
Keiner bemerkte die kleine lda. Nun sah sie einen großen blauen Krokus mitten
auf den Tisch hüpfen, auf dem die Spielsachen standen, gerade auf das Puppenbett
zugehen und die Gardinen beiseite ziehen. Da lagen die kranken Blumen, sie
richteten sich aber gleich auf und nickten zu den anderen hinunter, daß sie auch
mittanzen wollten. Der alte Mann von der Räucherdose, dem die Unterlippe
abgebrochen war, stand auf und verneigte sich vor den schönen Blumen. Sie sahen
gar nicht mehr krank aus, sondern hüpften zu den anderen hinunter und waren
recht munter.
一朵花也没有注意到小意达。她见到一朵非常大的深蓝色初春花跳到餐桌的中间来。小玩具就放到那上边。它一直走到哪个公仔的床边上去,把窗帘布向两侧打开。这些得病的花儿正在床上,可是他们立刻站立起来,向一些其他花儿点着头,表明他们也想报名参加舞蹈。哪个年迈的扫烟筒的公仔站了起來,它的下嘴唇有一个空缺,它对这种漂亮的花儿鞠了个躬,这种花儿一点也不像害病的样子。他们跳下地来,跟别的的花儿混在一起,十分欢乐。Es war gerade, als ob etwas vom Tische herunter fiele. Ida sah dahin: es war die
Fastnachtsrute, die herunter sprang. Es schien, daß sie auch mit zu den Blumen
gehörte. Sie sah auch sehr hübsch aus, und oben mitten in ihrer Spitze thronte
eine kleine Wachspuppe, die just denselben breiten Hut auf dem Kopfe trug, wie
ihn der Kanzleirat hatte. Die Fastnachtsrute hüpfte auf ihren drei roten
Holzbeinen mitten zwischen die Blumen und stampfte ganz laut, denn es wurde
Mazurka getanzt, und den Tanz konnten die anderen Blumen nicht so gut, weil sie
zu leicht waren und nicht aufstampfen konnten.
这时候仿佛有一件什么从桌子落了出来。小意达朝那里放眼望去,那原来是他人赠给她过购物节的一根桦木条。它从桌子上跳了出来!它也认为它是这种花儿中的一员。它的样子也是很可爱的。一个小小蜡人骑在它的的身上。蜡人头顶戴着一顶宽敞的遮阳帽,跟枢密咨询顾问官所戴的那顶类似。这桦木条用它的三条红腿子直接跳到花群中去,重重的在地板上跺着脚,因为它在跳芬兰的玛祖卡舞啦。但是其他花儿没有办法跳这类舞,由于他们的身姿很轻,不能够那般跳脚。
上一篇: 每天十个常用韩语基础词汇(42)
下一篇: 韩语词汇学习:비누