双语:韩国国民明年起享受免费精神健康检查
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-15 00:44
编辑: 欧风网校
176
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:韩国国民明年起享受免费精神健康检查
내년부터 전 국민이 생애 주기별로 적어도 19번 이상 자신의 정신건강 상태를 알아보는 검진을 받는다. 지난해 실시한 정신질환실태 조사결과 우리나라 성인의 14.4%(519만명)가 평생 한 번 이상 정신질환을 겪는 것으로 확인됐기 때문이다.
从2020年刚开始,日本全体人员国民一生上将*少接纳19次精神健康检查。上年执行的精神疾病现状调查数据显示,14.4%(519数万人)的日本成人曾经历一次之上的精神疾病亲身经历。
우리나라 18세 이상 인구에서 10명 중 1.5명 정도가 정신질환을 앓고 있는 셈이다. 학교폭력, 게임 중독, 입시 스트레스 등을 겪고 있는 18세 이하 청소년까지 포함할 경우 우리 국민의 정신질환 문제가 훨씬 심각할 것으로 추정된다. 이처럼 전 국민을 대상으로 정신질환 검사를 하는 것은 세계적으로 이례적이다. 하지만 성인 정신질환자 가운데 15.3%만이 병원이나 전문가를 찾는 것으로 조사됐다. 대부분의 정신질환자들이 방치된 상태에서 있는 셈이다. 정부는 또 가벼운 우울증 등이 진료기록에 남아 취업 등에 불이익을 받지 않도록 정신질환자 범위를 축소하기로 했다. 보건복지부는 24일 이 같은 내용의 정신건강증진 종합대책을 발표했다.
换句话说,日本18岁以上人口数量每10人群中有1.五人身患精神疾病。假如包含承担校园暴力事件、手机游戏中毒了、学习压力的18岁以下青少年*,日本国民的精神疾病难题也许会更为比较严重。朝向全体人员国民执行精神疾病检查当今*是十分少见的。但调研数据显示,成年人精神疾病患者中只能15.3%的人到医院门诊医治或找*老师咨询。换句话说,绝大多数精神疾病患者都处在被忽略的情况。政府部门还决策变小精神疾病患者的范畴,像轻度抑郁症等病症没有病史中做纪录,以防止对学生就业等层面导致不好危害。健康*健福利部24日*了包含所述內容的《增进精神健康综合对策》。
이 대책에 따르면 초등학교 입학 전 2번, 초등학교 때 2번, 중·고등학교 때 각각 1번, 20대에 3번, 30대 이후로 10년마다 2번씩 정신건강검진을 받는다. 영·유아와 청소년은 ADHD(주의력결핍 과잉행동장애), 우울증, 인터넷 중독 등을 집중적으로 확인하고, 청·장년은 스트레스와 우울증, 불안장애, 자살, 알코올 사용장애(알코올 의존 및 중독 증상 포함) 등을 중점적으로 검진한다. 60대 이후 노년층에 대해선 스트레스와 우울증, 자살 징후 등을 주로 확인한다.
依据该方案,幼升小前两次、上中*时两次、上*和普通*时各1次、20几岁时3次、三十岁之后每十年两次接纳精神健康检查。将朝向婴儿和青少年*重中之重检查注意力缺陷注意力不集中障碍(ADHD)、抑郁症、互联网中毒了等病症,朝向青年人重中之重检查工作压力过大、抑郁症、焦虑抑郁症、自尽、酒精使用障碍(包含酒精依赖和食物中毒症状)等病症。针对60岁之上的老人,将重中之重检查工作压力、抑郁症、自尽等趋向。
정신건강검진은 국민건강보험공단이 대상자 나이에 맞는 문진표를 우편으로 보내면 검진자가 스스로 작성해 회신하는 방식으로 이루어진다. 건보공단은 문진표를 평가해 결과를 본인에게 우편으로 전달할 예정이다.
精神健康检查的方法是,国民身心健康车险公司依据*年纪邮递接诊表,接纳检查的*自身填完报表后复信。身心健康车险公司将对接诊表开展评定,随后把結果邮递给自己。
검진 결과는 우울증이나 ADHD 질환에 대한 정확한 확진이 아니라 '심층평가 필요精神健康무'와 상담·치료 서비스를 받을 수 있는 기관에 대한 정보만 담는다. 검진자는 안내받은 기관을 찾아 자신의 정신건강 상태에 대한 심층평가나 전문적인 상담을 받을 수 있다. 복지부 관계자는 "추가적인 상담이 필요하다는 안내가 오더라도 강제로 정신보건센터에 가야 하는 것은 아니다"며 "이번에 추진하는 정신건강검진은 정신건강에 문제가 있을지 없을지 모르는 채 질환을 악화시키는 상황을 줄이기 위한 것으로, 정부는 '문제가 있을 수 있으니 전문가를 찾으라'고 권고하는 것"이라고 설명했다.
检查結果只包含“有必要开展深层次检查”及其出示咨询、医治服务项目的组织信息内容,并不是对抑郁症或注意力缺陷注意力不集中障碍病症的诊断。接纳检查者能够 前去身心健康车险公司强烈推荐的组织,对自身的精神健康情况开展深层次检查或技术专业咨询。健康*健福利部有关人员表达:“即便传出必须深层次咨询的結果,也并不强制性另一方前去精神健康*健管理中心。本次推动精神健康检查是以便降低国民在不清楚自身精神健康是不是不太好的状况下使病况耽误的状况,政府部门总是明确提出‘将会不太好,应当找*老师咨询’的提议。”
복지부는 또 '정신질환자'의 범위를 좁혀 경증 정신질환을 앓고 있는 사람들이 불합리한 차별을 받는 일이 없도록 할 방침이다. 병원에서 '일상적 사회생활이나 직업 활동이 어렵다'고 진단을 받은 경우만을 정신질환자로 기록하고, 복약·입원 처방 없이 정신과 상담만 받을 경우 건강보험 급여를 '일반상담'으로 청구할 수 있도록 할 예정이다.
福利部还方案变小“精神疾病患者”的范畴,避免轻度精神疾病患者遭到岐视。只能医院门诊确诊“平时社会发展或岗位衣食住行有障碍”的状况才将其纪录为精神疾病患者,要是没有吃药,都没有手术治疗,只到精神科开展咨询,能够 根据“一般咨询”申请办理健康险补助。
有关英语单词
심각히:比较严重地. 厚重地.
과도한 두뇌피로는 사람의 심신 건강을 심각히 손상시킨다
过多的脑疲劳比较严重地危害人的身体健康
방치:放. 置放. 放起來.
방치하여 사용하지 않다
放置不用
상담:商讨. 商讨. 商谈.
이후의 합작 의사를 상담하였다
商讨了将来的项目合作
악화:恶变. 增剧. 倒退
그의 병세가 악화되었다
他的病情严重了
上一篇: 西班牙语就餐篇:点菜
下一篇: 听韩语歌曲练听力:上海之恋