恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语谚语

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-14 06:15 编辑: 欧风小编01 838

西班牙语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 今天小编想要给大家介绍的是西班牙语谚语。谁能想到西班牙语中表达“适可而止”的谚语和香菜有关呢。接下来就让小编为你介绍详细内容,一起来看看吧!

  今天小编想要给大家介绍的是西班牙语谚语。谁能想到西班牙语中表达“适可而止”的谚语和香菜有关呢。接下来就让小编为你介绍详细内容,一起来看看吧!


西班牙语谚语


  “Bueno es el cilantro, pero no tanto” es un refrá俗话说“香菜虽好,但不要贪多(适可而止)”,意指不要滥用好东西,因为什么东西过量了,*终都是不好的。

  ía, ?qué

  这句话表达了过量甚至滥用某物是有害的,因为就算是使用像香菜一样色香味美的草,过量了也可能会变质或者变味,不是吗?

  án tiene implícita la idea de la importancia de la moderación. De hecho, la moderación es una de las más importantes virtudes del ser humano, pues hace referencia al equilibrio y la armonía en oposición a los excesos, que son negativos tanto para la salud fí从这个意义上讲,这句话暗含了适度的重要性这一观点。实际上,适度是人类*重要的美德之一,因为它意在平衡、和谐而非过度,过度对于人的身心健康都是有害的。

  “?Has hallado miel? Come solo lo que necesites, no sea que te hartes y la vomites”

  例如,圣经中有这样一句箴言:“你找到蜂蜜了吗?只吃你所需要的东西,以免让你厌倦并呕吐”。

  ónimas de “bueno es el cilantro, pero no tanto” podrían ser, por su parte: “todo en exceso es malo”, o “lo poco agrada, lo mucho enfada”

  另一方面,与“香菜虽好,但不要贪多(适可而止)”同义的表达可能是:“过犹不及”,或“少则悦,多则怒”。

  ón es: “bueno es el culantro, pero no tanto”

  此外,另一种表达是:“bueno es el culantro, pero no tanto”。不过culantro和cilantro都是香菜的意思。

  在竞争异常激烈的今天,只有通过不断地学习,掌握尽可能多的技能知识,不断充实自己,才能在竞争中立于不败之地。更多精彩资讯尽在欧风网校!

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师