恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法国人容易被问的九个问题!

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-09 00:18 编辑: 欧风网校 117

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法国人*容易被问的九个问题!

当我们*人碰到法国人,都是问些什么问题呢?一个法国人小结出了他*经常被问的9个难题,看一下你有没有问过这种难题吧。



1. Alors vous mangez de la baguette / des macarons / de la ratatouille tous

les jours ?

你每日都食用方法棍/马卡龙/蔬菜水果杂烩吗?

Oui, ils ont tous vu le même film de Pixar. Si on est honnête on leur dit

qu'effectivement on s'empiffre pas mal de baguette, et que les macarons on

aimerait bien, mais que c'est un petit peu compliqué par rapport à tout ce qui

est compte en banque et diabète.

没错,大家都看了皮克斯出版发行的《美食总动员》。假如要说真话得话,事实上人们的确能够 凑合根据法棍面包填饱肚子,人们也的确喜欢马卡龙,但假如每日都那么吃得话,人们的银行帐户和尿毒症安全隐患都是出現难题。

2. Est ce que vous avez des Macdo en France ?

荷兰有肯德基吗?

Quand vous leur aurez expliqué que oui, il y a des Macdo un peu partout,

même à Bourg en Bresse, ils vous demanderont si on adore y aller. Là on ne sait

pas trop quoi leur répondre. Ce qui est sûr c'est que quand vous verrez la

tronche de leurs Mac Do vous envierez les nôtres.

如果你想告诉她们“对”,肯德基基本上经常可以看到,例如在布雷斯地域布尔运算格时,她们马上会问,那法国人喜爱去那吗?但人们确实不清楚该怎么回答她们,但能够 毫无疑问的是,如果你见到他人家的肯德基时,你也会要想见到人们的。

3. Alors, quand t’es pas content, tu peux juste faire une manifestation

?

大家是否一觉得不满意,马上会去示威游行?

Manifestement ils n’ont pas encore trop compris le concept et pour eux

c'est le genre de truc que tu peux faire si tu te sens pas trop d'aller bosser

aujourd'hui. Alors que bon, c'est pas toujours ça. Parfois on a juste envie de

jouer du djembé.

很显而易见问的人还并不是太了解这一定义,对她们而言,这不过是当日不乐意工作中时,能够 应用的一种方式。好吧,都不总那样,有时法国人仅仅想打非洲鼓了。

4. C’est quoi les clichés sur nous dans votre pays ?

在大家国家我们都是如何一种品牌形象?

En général, ils vous disent ça sur le ton de la rigolade. Les pauvres. Là

encore, il faut user de diplomatie plutôt que de leur dire de but en blanc

qu’ils sont cons, gros, matérialistes, incultes, patriotiques (trop),et qu'ils

portent tous un flingue. Surtout qu’eux, ils pensent qu’on est élégants,

mystérieux, cultivés, ce qui est largement plus sympa quand même.

一般状况下她们会以一种玩笑话的语气询问你,但相比告诉她们一些空白的词语例如她们很愚昧、粗暴、化学物质、缺乏教养、热爱祖国(过度热爱祖国)、她们随身带枪械这类,還是再用圆润一点的叫法吧,例如很雅致、神密、颇具文化内涵及其这类的褒词。

5. Mais sur internet, ils ont tout traduit en français ?

大家上外网是只能法语吗?

"Même sur Facebook ?" Oui oui, c'est bizarre, mais cette question revient

souvent. Après tout, Facebook ça a été inventé en anglais, donc ils auraient pu

laisser ça tel quel, mais non, et manifestement ça intrigue nos amis

anglos-saxons. "How do you say a like ? - J'aime - And a poke ? Euh.... poke,

but you don't say it actually".

“在Facebook也那样吗?”没错,这很怪异,但这难题的确很普遍。总而言之,Facebook是美国人创造发明的,她们原本能够 就放全文而不译成法语。显而易见这剧情常常产生在和人们的盎格鲁-撒克逊朋友。“大家怎么讲‘喜爱’”?-“J'aime’

- ”那‘欧打’呢“?-”呃...事实上我们不那样说。“

6. Tu peux m’apprendre quelque chose de romantique en français ?

你可以教我一两句很烂漫的法语表述吗?

Parce qu’ils sont convaincus qu’en terme de drague, on est au top du top.

Question encore une fois pénible, non pas qu’on ne veuille pas participer à

l’expansion de la francophonie dans le monde, au contraire, mais l’imitation de

notre phrase ne ressemble vraiment pas à grand-chose en général. Mais bon, vous

pouvez leur apprendre quelque chose comme “tu peux me lécher l’aisselle?”, c’est

un menu plaisir, mais il faut bien trouver des petites satisfactions dans son

expatriation.

只由于大家确信在挑逗层面,人们法国人是王中王。但这也是一大难点。并不是人们不愿在全球范畴内*说法语的人,只是人们的句子翻译回来总觉得并不是那回事了。好吧,

你可以教她们一些类似“你可以舔我的胳肢窝吗?“的语句,它是一种小情趣,但必须寻找适合的场所。

7. Tu vois la tour Eiffel de chez toi ?

你家中能见到巴黎埃菲尔铁塔吗?

On ne peut pas leur en vouloir, puisqu’à chaque fois que l'action se

déroule en France dans un film hollywoodien on la voit. Vous avez beau leur dire

qu'en fait vous n'habitez même pas à Paris, ils continueront de vous parler

d'Amélie Poulain qui était "amaaaazing". Vous, vous êtes au courant que Paris,

ça pue la pisse et c'est tout gris mais vous savez aussi qu'ils viendront un

jour dépenser leurs dollars chez nous et vous ne voulez pas enlever des points

de PIB à votre mère patrie. Alors vous souriez et vous dites "of course !"

我们无法怪她们,由于每一好莱坞大片里在荷兰的剧情都能够见到。你可以真诚地告诉她们,你并沒有住在法国巴黎,她们将再次与你聊天使爱美丽是“amaaaazing“,但你,你了解法国巴黎河中发出臭味的尿里也有一切深灰色面,但你也了解有一天你能在家里花着她们的美金,你也不愿减少大家国家的*国民生产总值(PIB),因此你能笑容着说“自然!”。

8. C’est vrai que les études sont gratuites chez vous ?

大家那里确实在家上学不用交费?

Oui, parce qu’à moins que Bernie Sanders soit élu, et encore, le plus gros

investissement de ta vie pour l’instant là-bas, c’est d’aller dans une

université de second rang. Donc ils envient pas mal notre modèle. Montrez-leur

la photo d'une cité U et ils comprendront que finalement, ils ne sont pas tant à

plaindre.

是的,要是Bernie Sanders

入选。他的生命中做了较大 的项目投资现阶段就是说,去一所二流大学。因此他挺羡慕嫉妒人们的,给他们看一下人们院校的相片她们马上会感觉没有什么可埋怨的了。

9. Tu peux me chanter une chanson en français ?

你可以唱首法语歌帮我听吗?

Chantez-leur du Gainsbourg si ça peut vous faire plaisir, mais en vrai si

c'est pas "voulez-vous couchez avec moi ce soir" ils seront vachement déçus.

Surtout si vous leur dites que c'est pas une chanson française à la base. Le

mieux ça reste un bon Edith Piaf et tout le monde est content.

好吧如果能让大家开心的话,那么我唱首 Gainsbourg的歌吧,但事实上,当你唱的要不是“ voulez-vous couchez avec moi

ce soir"(《Lady Marmalade》里的法语歌词)她们会十分心寒。尤其是当你告诉她们实际上有一首歌并算不上一首法语歌。因此*好是的方法就是说来一首

Edith Piaf的歌(《玫瑰人生》的原唱者)随后皆大欢喜2。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师