恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语语法入门: 单词男人与女对比

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-08 23:20 编辑: 欧风网校 241

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语语法入门: 单词男人与女对比

Don(用于男人)和Doña(用于女性)是称呼,它的特性是放在人名字以前,而不是姓以前。以往只用于有真实身份,有影响力的人,如今不一样了,基本上对什么样的人都能够用,来表达重视,客套。但是总体而言,如今应用的越来越低了。



don和doña过去多被译成“堂”和“堂娜”,例如大家都熟识的*名著“堂吉诃德”就是以Don

Quijote译音回来的。但是,这仅仅由于整部杰出的著作太*啦,大家都约定成俗了,平常人们還是翻译“老先生”,“女士”。例如:

don Raúl 劳尔老先生

doña Taciana 达希阿娜女士

那麼don和doña,与人们学过的señor,señora又有什么不同呢?señor,señora要放在姓以前,可以放在职位,技术职称以前,还可以独立用。比如:

señor Villar 威亚尔老先生

señor ministro 科长老先生

Gracias,señora 感谢,夫人

需注意,后二点,是don,doña所不可以的。

由于don和doña以往仅用在有真实身份的人的身上,如今好像一用don和doña叫法别人,那人的身家就立刻不一样了,从而发展趋势出don和doña揶揄性用法。例如:

don nadie 平凡人

don ladrón 梁上君子

don bellaco 爱捣乱的老先生

Poderoso cabellero es don dinero.有权势者是那钱先生。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师