中西双语寓言故事:邪恶的王子
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 21:54
编辑: 欧风网校
168
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中西双语寓言故事:邪恶的王子
Haba una vez un prncipe cuya mayor ambicin era conquistar pases con un numeroso y temible ejrcito. De los pases conquistados se llevaba cuantiosos tesoros: oro y esclavos. Dejaba a familias enteras destrozadas, mucha pobreza y vctimas inocentes. Nada de esto le importaba, slo quera conquistar más territorios y enriquecerse.
过去,有一位很有欲望的王子,他利用他强劲强悍的部队占领了许多国家。从这些占领的国家里,他获得了很多的金钱:金子和奴仆。他留有了受残害的家中,贫困和可怜的受害人们。但这种对他而言也不关键,他只想得到大量的财宝,变得更富有。
Lleg el da en que era el amo del mundo y se dijo a smismo:Qu gran prncipe soy, ahora megustara vencer a Dios... Ja, ja, ja!>>, y su risa reson en los confines de la tierra. Para ello construy un extrao barco volador y lo llen de soldados y caones. La nave surcaba los cielos como endiablada, lanzando caonazos a diestro y siniestro.
这一天总算来啦,他变成了全球的主宰,而且自说自话道,“我是一个多么的杰出的君王,如今我即将吸引上帝……哈哈哈哈哈!”以便进行这一愿望,他修建了一个古怪的飞船,里边载满士兵和武器装备。飞船奔向天上,当他碰到阻碍物时,飞船就上下开火。
Dios, que vea tan singular espectáculo desde las alturas, slo tuvo que enviar una pequea nube de mosquitos.Los soldados blandan sus espadas al aire, sin dar en el blanco, mientras que el prncipe se envolva en una red en la que qued preso un solo mosquito, que se le meti por el odo.
上帝正从高空看见这一独特的情景,他只启动了一些蚊虫。士兵们半空中飘舞着她们的利刃,可是沒有进攻到总体*。王子则被盘绕在一张网里,那边也是一只小蚊子,飞进来了他的耳朵里面。
El diminuto animal le produjo tal infeccin que el prncipe enloqueci. Ahora vaga solitario, contando que un da fue el amo del mundo, pero todos lo toman por loco y no le hacen ni caso.
这一动物传染王子一种病症,王子变得瘋狂起來。现如今,王子一个人流浪着,他告知每一个人他是这*的独裁者。可是任何人都把他当做是神经病,再也不会人理他了。
A veces, cuando más seguros estamos de nuestros xitos, un pequeo detalle nos puede conducir al más garrafal de los errores.
有时,在我们十分毫无疑问人们的取得成功时,一个小小关键点就将会造成 致命性的不正确。
上一篇: 优美法语告诉你人生的道理
下一篇: 中西双语阅读:苏菲的*(41)