韩国人喜欢的外卖食物是什么?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 21:32
编辑: 欧风网校
175
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国人*喜欢的外卖食物是什么?
한국농촌경제연구원은 전국 3천2개 가구를 대상으로 외식소비행태를 조사한 결과 치킨이 자장면을 제치고 가장 많이 시켜 먹은 음식 1위에
올랐다고 1일 밝혔다.
韩国农村研究院2日*了以*性3千两个家庭为*科学研究外出就餐的消費形状算出的結果,在其中炸鸡击败炸酱面,变成*多的人点单的食物。
조사결과 `치킨 등 닭요리'를 주로 시켜먹는다고 답한 비율은 42.4%에 달했지만 `자장면 등 중화요리'의 비율은 21.5%에
그쳤다.
调查报告中,有42.4%的受访者表达关键吃“炸鸡等用鸡做的美食”,而表达关键吃“炸酱面等中华料理”的只能21.5%。
피자를 꼽은 응답자의 비율은 16.6%로 그 뒤를 따랐고, 보쌈·족발을 택한 응답자의 비율은 10.1%였다.
而略逊一筹的是“比萨饼”(16.6%)和白切肉·猪脚肉(10.1%)。
치킨은 가족 구성원수, 월 소득, 연령대, 주거지역 등의 조건과 관계없이 대부분 가장 선호하는 배달음식으로 꼽혔으나 60대 이상
계층에서만은 자장면(35.4%)의 선호도가 치킨(34.1%)보다 높았다.
无论大家族组成组员总数、月收入、年龄段和定居地域等标准怎样,炸鸡变成绝大多数人*钟爱的外卖送餐食物,只能60岁之上的老年人层叫外卖时相比炸鸡(34.1%)更略微偏重于点炸酱面(35.4%)。
피자는 `5인 이상 가구'와 `월 소득이 600만원 이상인 가구'에서 자장면보다 선호도가 높게 나타났다.
而在“五人之上的家庭”和“月收入600万之上的家庭”中,比萨饼比炸酱面更火爆。
5인 이상 가구 중 피자를 선택하는 비율은 25.4%(자장면 19.4%)였으며 월 소득 600만원 이상 가구 중 피자의 선호도는
23.2%(자장면 16%)였다.
五人之上的家庭中,挑选比萨饼的受访者占了25.4%(炸酱面19.4%),而月收入600万之上的家庭中,喜好比萨饼的占了23.2%(炸酱面16%)。
배달음식을 선택할 때 고려사항으로는 음식의 맛(33%), 가격수준(20%), 배달의 신속성(20%), 메뉴종류(16%), 업체의
신뢰도(3%) 등이 꼽혔다.
叫外卖时考虑到的是“食物的味儿”(33%)、"总需求"(20%)、送货到是不是*(20%)、莱单类型(16%)和公司的真实度(3%)等。
배달음식을 이용하는 횟수는 `한 달에 2∼3번'이 32.7%로 가장 많았고 `한 달에 1번'이 24.8%, `주 1번' 13.9%,
`2주에 1번' 11.3%, `2∼3달에 1번'이 6.3%로 나타났다.
叫外卖的频次中,“每个月2~3次”是数*多的,占了32.7%,次之为“每个月1次”(24.8%)、“每一礼拜1次”(13.9%)、“两个礼拜1次”(11.3%)和“2~3个月1次”(6.3%)。
이번 조사는 지난해 5월 13일부터 7월 26일까지 전국 3천2개 가구를 대상으로 방문조사와 자기기입조사 방식으로 이뤄졌다.
此次调研是以上年7月29日刚开始到7月26日才行,以*性3千两个家庭为*,根据浏览调研和自身公司调研的方式进行的。
上一篇: 韩语日常生活口语:洗衣服