意大利为失事偷渡船进行*哀悼
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 15:58
编辑: 欧风网校
171
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
意大利为失事偷渡船进行*哀悼
Le navire, qui transportait environ 500 migrants africains, a pris feu
jeudi matin près de l'île italienne située au large des côtes tunisiennes. Le
bilan pourrait encore s'alourdir, puisqu'il y a plus de 200 disparus.
周四早上,一艘乘载约500名非洲移民的船只在,意大利靠近突尼斯海湾的岛屿周边失事。船里超出200人下落不明,死亡人数仍将会升高。
C'est un nouveau drame de l' immigration clandestine. Mais, cette fois, son
bilan, très lourd, pourrait avoir des répercussions sur les politiques menées en
Italie et en Europe vis-à-vis des migrants.
它是相关偷渡者的有一期灾祸恶性事件。可是此次,这般惨重的死伤也许会造成意大利和欧州政界对*移民的关心。
Un navire qui transportait environ 500 personnes a en effet pris feu jeudi
matin peu avant son arrivée à Lampedusa, l'île italienne située au large de la
Tunisie et où accostent généralement les bateaux de clandestins en provenance
d'Afrique du Nord.
周四早上,一艘乘载约五百人的船只在抵达意大利岛屿兰佩杜萨前失事。这座岛屿靠近突尼斯,乘载拉丁美洲偷渡者的船只一般挑选这里停靠在。
Une journée de deuil national proclamée
政府部门公布“*哀悼日”
Le président du Conseil Enrico Letta a convoqué un conseil des ministres ce
jour à 17h30 (15h30 GMT) pour "la proclamation demain (vendredi) du deuil
national pour la tragédie de Lampedusa", a de son côté indiqué le Palais Chigi,
siège du gouvernement, dans un communiqué.
这一天17时30分(格林尼治時间15时30分),议院现任主席恩里科·莱塔举办内阁会议,公布隔日(即周五)为“*哀悼日”,致力于哀悼在船难中丧命的贫民。此项决定接着由基奇宫(意大利政府部门所在城市)在一份申明中确定。
上一篇: 德语小说阅读:艾凡赫(16)
下一篇: 西门子将在未来一年内裁员1.5万人