恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

意大利为失事偷渡船进行*哀悼

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-03-31 15:58 编辑: 欧风网校 171

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 意大利为失事偷渡船进行*哀悼

Le navire, qui transportait environ 500 migrants africains, a pris feu



jeudi matin près de l'île italienne située au large des côtes tunisiennes. Le

bilan pourrait encore s'alourdir, puisqu'il y a plus de 200 disparus.

周四早上,一艘乘载约500名非洲移民的船只在,意大利靠近突尼斯海湾的岛屿周边失事。船里超出200人下落不明,死亡人数仍将会升高。

C'est un nouveau drame de l' immigration clandestine. Mais, cette fois, son

bilan, très lourd, pourrait avoir des répercussions sur les politiques menées en

Italie et en Europe vis-à-vis des migrants.

它是相关偷渡者的有一期灾祸恶性事件。可是此次,这般惨重的死伤也许会造成意大利和欧州政界对*移民的关心。

Un navire qui transportait environ 500 personnes a en effet pris feu jeudi

matin peu avant son arrivée à Lampedusa, l'île italienne située au large de la

Tunisie et où accostent généralement les bateaux de clandestins en provenance

d'Afrique du Nord.

周四早上,一艘乘载约五百人的船只在抵达意大利岛屿兰佩杜萨前失事。这座岛屿靠近突尼斯,乘载拉丁美洲偷渡者的船只一般挑选这里停靠在。

Une journée de deuil national proclamée

政府部门公布“*哀悼日”

Le président du Conseil Enrico Letta a convoqué un conseil des ministres ce

jour à 17h30 (15h30 GMT) pour "la proclamation demain (vendredi) du deuil

national pour la tragédie de Lampedusa", a de son côté indiqué le Palais Chigi,

siège du gouvernement, dans un communiqué.

这一天17时30分(格林尼治時间15时30分),议院现任主席恩里科·莱塔举办内阁会议,公布隔日(即周五)为“*哀悼日”,致力于哀悼在船难中丧命的贫民。此项决定接着由基奇宫(意大利政府部门所在城市)在一份申明中确定。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师