太阳系第九大行星重新面世:究竟是不是传言?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-03 00:32
编辑: 欧风网校
234
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
太阳系第九大行星重新面世:究竟是不是传言?
Depuis que Pluton a été «dégradé» à un statut de planète naine en 2006, le système solaire ne compte officiellement plus que 8 planètes: Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune. Mais deux astronomes de Caltech en Californie pensent avoir enfin trouvé la preuve de l'existence d'une neuvième planète, 10 fois plus lourde que la Terre mais orbitant à très grande distance du Soleil, qu'ils ont sobrement baptisée: «planète 9».
自打冥王星在2006年被退级为矮行星至今,太阳系行星就仅有8颗行星:水星、金星、地球上、火花、木星、木星、金星、海王星。加州理工大学的两位天文学家觉得,她们*后找到第九颗行星存有的证实,这颗被简易取名为“行星9”的行星,比地球上重10倍,紧紧围绕太阳光运行的间距极为远。
Cette nouvelle venue n'a pas à proprement parler été découverte, puisqu'aucun télescope ne l'a encore observée, mais son existence a quasiment été prouvée! Explication: comme ils l'expliquent dans la revue The Astronomical Journal, Mike Brown et Konstantin Batygin ont identifié des perturbations importantes dans les orbites de plusieurs planètes naines récemment découvertes et d'autres objets du système solaire externe, appelée ceinture de Kuiper. Fait notable, plusieurs de ces corps ont des périhélies, le point de leur orbite le plus proche du Soleil, qui semblent regroupés dans la même région du ciel. En faisant tourner des simulations du système solaire sur des ordinateurs, ils ont constaté que ce rapprochement n'avait qu'une probabilité de 0,007% d'être simplement dû au hasard.
这则新闻报道都还没被准确地确认,由于沒有一切一架天文望远镜可以观察到这颗行星,但它的存有大部分已被证实。表述:如同Mike Brown 和Konstantin Batygin在《天文学杂志》上所表明的那般,她们在科学研究很多*近发现的柯伊伯带时(矮行星和别的太阳系外化学物质的运行轨道面),发现存有关键的影响状况。特别注意的是,很多星体的近日点,即运行轨道中离太阳光近期的点,好像集中化在天空中的某一特殊地区。根据电子计算机模拟太阳系的运行,她们证实,这件事情的随机性几率为0.007%。
En revanche, le phénomène s'explique parfaitement en «ajoutant» dans le système solaire une planète 10 fois plus lourde que la Terre qui mettrait plus de 10.000 ans à boucler une orbite autour du Soleil! Une explication qui semble convaincre les meilleurs spécialistes du domaine, et qui va désormais permettre de lancer l'un des plus gros télescopes de la planète, le Subaru japonais installé à Hawaï, sur les traces de cette lointaine «planète 9».
反过来,这一状况*确认了在太阳系行星中,的确存有一颗比地球上重10倍的行星,而它绕太阳光运行一周必须 一万地球年!与此同时,这也说动了该行业*的**们,并促进**大的天文望远镜之一的日本Subaru,现有于美国夏威夷,逐渐观察这颗漫长的“行星9”的运动轨迹。
Ce n'est pas la première fois qu'une planète est «découverte» de cette manière. En 1846, l'astronome français Urbain Le Verrier avait prédit par le calcul la présence de Neptune, à partir des perturbations que cette dernière provoquait dans l'orbite d'Uranus. Neptune fut observée la même année par l'Observatoire de Berlin, à seulement 1° de l'endroit où Le Verrier avait prédit qu'elle devait se trouver.
行星以这类方法被发现,已并不是*次。早在1846年,荷兰天文学家Urbain Le Verrier就根据计算能力推算出海王星的存有,根据便是海王星的运行被搅乱。同一年海王星就被纽约的观测台所发现,而它的确在Le Verrier所预测分析的那一个部位上。
Ironie de l'histoire, l'un des deux «découvreurs» de cette neuvième planète, Mike Brown, est l'un des principaux responsables du fait que notre système solaire ne compte plus que 8 planètes. C'est lui qui avait trouvé Eris que l'on pensait plus gros que Pluton, et qui a obligé les astronomes à redéfinir ce qu'est vraiment une planète, et donc d'exclure Pluton, trop petit et avec une orbite trop excentrée.
这简直历史时间的玩笑话,做为第九颗行星的2个发现者之一,Mike Brown,他是使冥王星从原先的九大行星中开除的空穴来风之一,与此同时也是阋神星的发现者,而阋神星被觉得比冥王星更高,并且恰好是因为他,促进天文学家们彻底改变了什么是行星,以后,冥王星就因为它过小的品质和偏移管理中心的轨道,从行星之首被开除。