恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德国国情:关于德国铁路的七大事实

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-07-31 02:14 编辑: 欧风网校 191

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德国国情:关于德国铁路的七大事实

Sieben kuriose Fakten über die Deutsche Bahn



法国铁路的七大客观事实

Wie schnell ist eine Lok auf 100? Und wieso ist die Pünktlichkeitsstatistik zum Weinen, und weshalb verstehen manche Passagiere nur Bahnhof? Antworten von einem Eisenbahn-Experten.

机车头加快到100公里每钟头必须 多久?为什么准时数据统计总是会令人啼笑皆非?为什么有一些游客只了解汽车站?铁路**为您作出解释。

Er kennt alle Eisenbahnen, jede neue Lok, jeden Bahnhof und jede Schiene. Der Eisenbahn-Experte Friedhelm Weidelich ist hierzulande der Mann fürs Zugfahren.

Friedhelm Weidelich熟识全部的铁路,包含每一辆新式电力机车、每一座地铁站乃至每一段铁轨,大家这儿的这名铁路**专为列车而生。

Seit 46 Jahren kennt er Stärken und Schwächen. Das Phänomen Eisenbahn ist seine Leidenschaft. Weidelich ist auch Herausgeber des Online-Eisenbahnmagazins spur1info.com. Jetzt hat er 111 Fakten über die Eisenbahn zusammengetragen – wir nennen die sieben kuriosesten.

4六年来他早已对铁路的全部优点和缺点了然于胸,铁路给与他日常生活的激情。Weidelich老先生也是铁路在线杂志spur1info.com的编写。他汇总了有关列车的111个客观事实,大家选择了在其中*独特的七个。

Wo Schienen noch klingen

哪儿的铁轨还会继续发出响声?

Das "Padamm-padamm" hört man nur noch selten, jene früheren Klänge des fahrenden Zuges. Es waren Schienenstöße zwischen den damals noch mit Laschen verschraubten Schienen. Nur auf abgelegenen Straßenbahnstrecken und Schmalspurbahnen kann man diese Klänge heute noch hören – oder in alten Filmen.

在行驶的列车上大家非常少能再听到“哐当哐当”的响声了。过去,铁轨中间的金属材料联接板还要用螺钉扭紧,这类噪声便是电力机车行车在轨缝处发出的敲击声。目前,大家只有在一些边远地区的有轨电车或窄轨列车上听见这类响声,要不便是在老影片里能听见了。

Foto: picture alliance / dpa

Die rund 20.000 Lokführer der Deutschen Bahn müssen aus Sicherheitsgründen in regelmäßigen Abständen Prüfungen und Eignungstests am Simulator bestehen

配图图片:出自于安全性考虑到,20000名上下的德铁司机务必按时参与考试模拟和能力测评。

Doch wenn Gleise schlecht gepflegt sind, dann dröhnen auch moderne ICEs. Wie auf der Nord-Süd-Strecke bei Fulda. "Aaauua-uuu-uuaa-uaaa" jaulen dann Rad und Schienen auf dem maroden Gleis. "Der Zug fährt wie auf fein geripptem Wellblech, … beginnt, wie ein Schiff in Querrichtung zu rollen. Der Kaffee schwappt in der Tasse, der Fahrgast schwankt im Sitz, der Kugelschreiber wird zum Seismografen", schreibt Friedhelm Weidelich.

假如站口沒有被好好地维护*养得话,即便 是*的ICE列车也会发出隆隆声。在富尔达周边的南北车段,车轱辘和年久的铁轨中间就会发出“啊呜啊呜”的嚎叫声。Friedhelm Weidelich这般叙述道“列车像行车在带波浪纹的不锈钢板上一样,好似被大海卷起着的船舶,现磨咖啡从水杯中外溢,旅客们在坐位中晃动着,写毛笔字时圆珠笔芯像地震仪一样发抖。”

Warum manche nur Bahnhof verstehen?

为何有的人只掌握汽车站?

Viele Menschen verwechseln den Lokführer mit dem Zugführer, stellt Eisenbahner Weidelich immer wieder fest. Dabei sei es doch so einfach: Der Lokführer sitzt vorn im Führerstand der Lok, des Steuerwagens oder des Triebwagens. Der Zugführer aber betreut hinten im Zug die Fahrgäste und fertigt die Fahrgäste am Bahnhof ab. Um die Sache dann doch noch etwas zu komplizieren: Offiziell heißt bei der Deutschen Bahn der Lokführer Triebfahrzeugführer. Der Zugführer heißt in Österreich Zugsführer, in der Schweiz Zugchef – und wenn Passagiere mit dem DB Fernverkehr reisen, heißt er auch Zugchef. Alles klar?

Friedhelm Weidelich常常发觉,很多人将列车司机与列车长搞搞混。列车司机坐着机车头的汽车驾驶室前面,而列车长则立在列车尾端,承担引导旅客们上车时。讲得再繁杂一点:在法国列车司机的官方网名字是Triebfahrzeugführer,在德国称之为Zugsführer,在法国则称之为Zugchef,而大家搭乘德铁远程控制列车时,还可以称列车长为Zugchef。那样讲大伙儿能够明白了吗?

Foto: Friedhelm Weidelich/Schwarzkopf

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师