恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法媒看*:2015年北京空气污染创记录

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-07-31 00:26 编辑: 欧风网校 187

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法媒看*:2015年北京空气污染创记录

Chine : 179 jours de pollution intense en 2015 à Pékin, un record



*:2015年北京比较严重污染日数为179天,已变成新的纪录

Suffoquer un jour sur deux, comme elle semble loin la COP21. Les Pékinois ont respiré durant la moitié de l'année 2015 un air pollué non conforme aux normes nationales, et la colère de la population grandit face à une municipalité impuissante. La capitale chinoise a connu 179 jours de pollution l'an passé, dont 46 de forte pollution.

在北京,二天之中有一天大家会觉得呼吸不畅,北京的这一实际与联合国组织气候问题架构条例越来越远。2015年北京住户有一半的時间气体是遭受污染的,沒有做到国家行业标准,群众针对有关组织解决污染不好的恼怒也持续增涨。*北京首都上年有179天处在气体污染情况,在其中46天气体污染水平相当严重。

Pékin, gigantesque conurbation de 16 800 km² (160 fois Paris, 11 fois Londres) et 19 millions d'habitants, jouit même d'un surnom pour ces journées toxique : « airpocalypse ». Le centre politique et culturel d'une Chine hyper-industrialisée, peine à trouver la parade. Début décembre, dans le cadre d'une alerte rouge à la pollution de l'air -le niveau maximal, les autorités avaient ordonné des fermetures d'écoles, d'usines et la mise en place d'une circulation alternée pour les véhicules privés. Plusieurs villes de l'est et du nord de la Chine avaient suivi, décrétant ensuite leurs propres alertes alors que la concentration en PM 2.5 grimpait à 700 dans certaines zones.

北京这座特大型城市,有着16800平方千米的土地资源(法国巴黎的160倍,英国伦敦的11倍),住户人口为1900万,在这次气体污染被授予一个名字:雾霾天气(意译为气体灾祸)。尽管北京是高度现代化的*政冶与文化艺术中心,却不断烦扰闪避自然环境污染的苦恼。在12月初,还运行对于气体污染的*红色警报,有关组织规定院校和工厂关门,私人车子互换出行。许多东北部地区城市略逊一筹施行相近禁令,某些地区PM2.5值升到700.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师