恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:吸烟后身体发生了什么

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-27 00:02 编辑: 欧风网校 120

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:吸烟后身体发生了什么

【德语单词】



和吸烟伤害相关的法语表述:

der Film 塑料薄膜

die Parodontose牙周病症

die Schleimhaut 粘膜

das Kohlenmonoxid 一氧化碳

das Hämoglobin 血红蛋白浓度

der Dopamin 多巴胺

die Entzugserscheinung 脱瘾病症

der Lungenkrebs 肺癌

das Lungenemphysem 肺炎

Nach einer Sekunde ...

一秒钟以后……

Ein Paradies für Bakterien entsteht

问世了一个病菌的游乐园

Zuerst gerät der Rauch in Ihren Mund. Auf den Zähnen bleibt ein brauner Film zurück, das Parodontoserisiko steigt. Giftiger Feinstaub sorgt sofort für Entzündungen an Zunge und Schleimhäuten. Da sie das nun nicht mehr tun, können Giftstoffe und Bakterien besser in Körper und Lunge gelangen.

*先,浓烟会在嘴唇里滞留,并在牙上留有一层黄棕色的塑料薄膜,你患牙周病症的危险因素扩大。有害细颗粒物很有可能造成的发炎*侵袭嘴巴及口腔粘膜。假如如今你对于此事视而不见,有毒物质和病菌将进一步侵袭你的身体和肺脏。

Nach 7 Sekunden ...

7秒左右以后……

Ihre Sinne werden getäuscht

你的直觉遭受迷惑

Das giftige Gas Kohlenmonoxid (ja, genau das, welches sich auch in Autoabgasen befindet!) gelangt in Ihr Blut. Es verbindet sich dort mit dem Hämoglobin, der für den Sauerstofftransport zuständig ist. Dadurch wird die Sauerstoffzufuhr zu den lebenswichtigen Organen eingeschränkt. Zur gleichen Zeit gelangt das Nikotin in Ihren Blutkreislauf und geht sofort ins Gehirn. Dort heftet es sich an Rezeptoren, die eine Sturmflut des Glückshormons Dopamin freisetzen. Doch die Wirkung hält nicht lange.

有害气体一氧化碳(没有错!尾气排放里也含这一!)进入你的血夜,随后和负责人co2运送的血红蛋白浓度融合。接着,身体对蒙昧无知的人体器官的co2运输会受限制。另外,烟焦油进到血液循环系统后*攻进人的大脑。人的大脑的信号接收器*接受到一大波由开心生长激素多巴胺释放出来的美好觉得。但是这一觉得一段时间便会消退。

Nach 5 Minuten ...

五分钟以后……

Ernüchterung setzt ein

你再次修复*持清醒

Ihr Dopaminlevel erreicht nun wieder seinen Normalzustand. Aber jetzt entsteht ein Vakuum – Sie brauchen meeeehr! Unkonzentriertheit, innere Unruhe, Gereiztheit: Das sind die Entzugserscheinungen, unter denen Sie jetzt leiden.

你身体的多巴胺成分再次恢复过来水准。但是如今一阵失落感向你扑面而来——你要再次吸烟!因此你专注力松散,心神不安,全部人神神道道:你如今受的这类罪便是传说中的脱瘾病症。

Stunden danach ...

1小时以后……

Die Gefahr geht weiter!

伤害仍在再次

Auch wenn die letzte Zigarette schon etwas her ist: Ihr Körper ist noch lange danach gefährdeter als der von Nichtrauchern. Denn bei denen filtern die Flimmerhärchen in der Luftröhre beim Einatmen giftige Umweltstoffe heraus. Bei Rauchern dagegen sind die Härchen noch 3 Tage später gelähmt, sodass die gefährlichen Stoffe direkt in die Lunge gelangen.

就算*终一支烟你早已吸完,对比吸烟以前,你的身体还将长期性遭受抽过的烟的危害。由于吸气时你的支气管粘膜还得将有毒物质滤出。吸烟三天以后(支气管粘膜的)微绒毛仍会损伤,有害物会直接进入你的肺脏。

Und noch etwas sollten Sie bedenken ...

你要应当了解……

Wenn Sie nur eine Zigarette rauchen, braucht der Körper 72 Stunden, um die Schadstoffe abzubauen. Schafft er das nicht mehr, drohen Ihnen 2 Dinge: "Entweder, Sie bekommen Lungenkrebs oder ein Lungenemphysem."

吸一支烟,身体必须三天才可以将有害物溶掉。直到身体对于此事无工作能力时,你的风险就2样:要不肺癌要不肺炎。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师