恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

韩国文学作品赏析:新娘

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-23 01:07 编辑: 欧风网校 232

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 韩国文学作品赏析:新娘

신부 — 서정주



新娘 — 徐廷柱

신부는 초록 저고리와 다홍 치마로

新娘穿着草绿色短上衣与大红裙子袍

겨우 귀밑머리만 풀리운 채

一头秀发在耳鬓披散开

신랑하고 첫날밤을 아직 앉아 있었는데,

与新郎倌坐下来过初夜,

신랑이 그만 오줌이 급해 져서

新郎急着要小解

냉큼 일어나 달려 가는 바람에

赶忙站起跑了出来

옷자락이 문 돌쩌귀에 걸렸습니다.

衣角挂在门边框了。

그것을 신랑은 생각이 또 급해서

那时候新郎也着急,

제 신부가 음탕해서 그 새를 못 참아서

认为新娘出自于放荡的心,禁不住,

뒤에서 손으로 잡아당기는 거라고,

在背后伸出手拉着新郎,

그렇게만 알고 뒤도 안돌아보고 나가 버렸습니다.

新郎惊得害怕回首,走出去了。

문 돌쩌귀에 걸린 옷자락이 찢어진 채로

撕破了挂在门边框的衣角

오줌 누곤 못쓰겠다며

乃至忘记了要去尿尿

달아나 버렸습니다.

就走掉了。

그러고 나서 사십년인가 오십년이 지나간 뒤에

以后过去了三十年,或是五十年,

뜻밖에 딴 볼 일이 생겨

因为忽然有要办的事

이 신부네 집 옆을 지나가다가

我恰巧历经新娘家

그래도 잠시 궁금해서 신부 방문을 열고 들여다보니

突生好奇心的心,拉开新娘房间门进家一看

신부는 귀밑머리만 풀린 첫날밤 모양 그대로

新娘依然扎着耳际秀发披散开的头型

초록 저고리 다홍 치마로 아직도 고스란히

穿着草绿色短上衣与大红色长裙

앉아 있었습니다.

坐着那边。

안쓰러운 생각이 들어 그 어깨를 가서 어루만지니

我觉得伤心,走入那肩部轻轻地抚摩了一下,

그때서야 매운 재가 되어

化为了冲鼻部的尘土

폭삭 내려앉아 버렸습니다.

整个儿跌坐下来。

초록재와 다홍재로 내려 앉아 버렸습니다.

衣着草绿色短上衣与大红裙子袍坐了下来。

词 汇 学 习

귀밑머리:耳际,耳鬓

눈썹을 덧칠하고 귀밑머리를 매만지다. 여자가 정성스럽게 화장을 하다.

化眉打鬓。

냉큼:赶快。马上

아버지가 부르는 소리를 듣고 냉큼 일어났다.

听到爸爸叫,马上就起来了。

고스란히:完好无缺地。原封不动地

첫 월급을 고스란히 어머니께 드렸다.

*次领的薪水原封不动地交到了妈妈。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师