西语阅读:《一千零一夜》连载23
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-15 01:32
编辑: 欧风网校
185
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西语阅读:《一千零一夜》连载23
PERO CUANDO LLEGó LA 39a NOCHE
Ella dijo:
He llegado a saber; oh rey afor-tunado! que el eunuco Kafur prosi-guió de este modo el relato de su historia:
“Entonces corrí al jardín, mientras que las mujeres y todos los demás se dirigían a casa del walí para con-tarle lo ocurrido. Y el walí se levan-tó y montó a caballo, llevando con-sigo peones que iban cargados de herramientas, sacos y canastos, y todo el mundo emprendió el camino del jardín siguiendo las indicaciones que yo había suministrado.
Y yo me cubrí de tierra la cabeza, empecé a golpearme la cara y llegué al jardín gritando: “ Ay mi pobre ama! Ay mis pobres amitas! Ay! Desdichados de todos nosotros!” Y así me presenté entre los comensales. Cuando mi amo me vio de aque-lla manera, cubierta la cabeza de tierra, aporreada la cara y gritan-do: “ Ay! Quién me recogerá aho-ra?, Qué mujer será tan buena para mí como mi pobre ama?”, cambió de color, le palideció la tez, y me dijo: “ Qué te pasa, oh Kafur!? Qué ha ocurrido? Dime.” Y yo lecontesté: “ Oh amo mío! Cuando me mandaste que fuera a casa a pedirle tal cosa a mi ama, llegué y vi que la casa se había derrumbado, sepultando entre los escombros a mi ama y a sus hijas.” Y mi amo gritó entonces: “ Pero no se ha podido salvar tu ama?” Y yo dije: “Nadie se ha salvado, y la primera en sucumbir ha sido mi po-bre ama.” Y me volvió a preguntar: “ Pero y la más peque a de mis hijas tampoco se ha salvado?” Y contesté: “Tampoco.” Y me dijo: Y la mula, la que yo suelo montar, tampoco se ha salvado?” Y dije: “No, oh amo mío! porque las paredes de la casa y las de la cuadra se han derrumbado encima de todo lo que había en la casa, sin excluir a los carneros, los gansos y las gallinas. Todo se ha convertido en una masa informe debajo de las rui-nas. Nada queda ya.” Y volvió a preguntarme: “ Ni siquiera el mayor de mis hijos?” Y respondí: “ Ay! ni siquiera ese. No ha quedado nadie con vida. Ya no hay casa ni habi-tantes. Ni siquiera quedan ya rastros de ello. En cuanto a los carneros, los gansos y las gallinas, deben ser en este momento pasto de los perros y los gatos:”
Cuando mi amo oyó estas palabras, la luz se transformó para él en tinieblas; quedó privado de toda voluntad; las piernas no le podían sostener; se le paralizaron los múscu-los y se le encorvó la espalda. Después empezó a desgarrarse la ropa, a mesarse las barbas, a abofe-tearse y a quitarse el turbante. Y no dejó de darse golpes, hasta que se le ensangrentó todo el rostro. Y gritaba: “ Ay mi mujer! Ay mis hijos! Qué horror! Qué desdicha! Habrá otra desgracia semejante a la mía?” Y todos los mercaderes se lamentaban y lloraban como él para expresarle su pesar, y se desgarra-ban las ropas.
Entonces mi amo salió del jardín seguido de todos los convidados, y no cesaba de darse golpes, principal-mente en el rostro, andando como si estuviera borracho. Pero apenas había transpuesto la puerta del jar-dín, vio una gran polvareda y oyó gritos desaforados. Y no tardó en ver aparecer al walí con toda su co-mitiva, seguido de las mujeres y vecinos del barrio y de cuantos transeúntes se habían unido a ellos en el camino, movidos por la curio-sidad. Y todo el gentío lloraba y se lamentaba.
La primera persona con quien se encontró mi amo fue con su esposa, y detrás de ella vio a todos sus hijos. Y al verlos se quedó estupe-facto, como si perdiera la razón, y luego se echó a reír, y su familia se arrojó en sus brazos y se colgó a su cuello. Y llorando decían: “ Oh padre! Alah sea bendito por haberte librado!” Y él les preguntó: “ Y vosotros? Qué os ha ocurrido?” Su mujer le dijo: “ Bendito sea Alah, que nos permite volver a ver tu cara, sin ningún peligro! Pero cómo lo has hecho para salvarte de entre los escombros? Nosotros ya ves que estamos perfectamente. Y a no ser por la terrible noticia que nos anun-ció Kafur, tampoco habría pasado nada en casa.” Y mi amo exclamó: “ Pero qué noticia es esa?” Y su mujer dijo: “Kafur llegó con la cabe-za descubierta y la ropa desgarrada, gritando; “ Oh mi pobre amo! Oh mi desdichado amo!” Y le pregun-tamos: “ Qué ocurre, oh Kafur!?” Y nos dijo: “Mi amo se había acu-rrucado junto a una pared para evacuar una necesidad, cuando de pronto la pared se derrumbó y le enterró vivo.”
上一篇: 听韩语歌曲练听力:祈祷
下一篇: 2013金球奖将花落谁家