法国人同样遭遇“买房难”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-09 01:24
编辑: 欧风网校
144
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国人同样遭遇“买房难”
« La France est l'un des pays européens où il est le plus difficile
d'accéder à la propriété », constate la troisième étude sur le marché immobilier
européen du cabinet Deloitte. L'an dernier, les ménages ont dû débourser 7,9
années de salaire brut en moyenne, pour devenir propriétaires d'un logement neuf
de 70 m². Certes, en un an, leur pouvoir d'achat s'est sensiblement amélioré
(9,4 années en 2012). « Cette évolution s'explique par le très léger recul des
prix de la pierre (-0,9 % en 2013), mais surtout par des taux de crédit bas et
un changement du profil des acquéreurs, de plus en plus fortunés », décrypte
Laure Silvestre-Siaz, associée chez Deloitte.
琪亚会计公司对欧州房地产业的第三次科学研究結果强调,“荷兰是较难购置产业的欧州国家之一。”以上年(2013年)的情况而言,要想*一所70平方米的新房子,均值每一户就务必得付款7.9年的净薪水做为她们的购置产业费。实际上,她们的*力在一年以内获得了明显改进(由于若以2012年的情况而言,每一户则务必付款9.四年的净薪水做为购置产业费)。“产生这类转变的缘故取决于石材价格的极轻度下降(2013年下降了0.9%),但特别是在是由于较低的银行信贷年利率及其顾客在经济发展标准上的转变,她们越来越愈来愈富有,”琪亚会计公司合作伙伴Laure
Silvestre-Siaz这般讲解。
La France fait partie avec le Royaume-Uni des pays les plus chers d'Europe.
En 2013, les ménages britanniques ont dû consacrer en moyenne 8,5 années de
revenus à l'achat d'un 70 m² neuf et beaucoup plus à Londres, capitale la plus
chère du Vieux Continent, devant Paris. L'inflation des prix de la pierre a
poussé le gouvernement à prendre des mesures pour calmer le jeu. Malgré une
baisse des prix en 2013 (- 5 %), les Italiens doivent aussi fournir un important
effort financier pour devenir propriétaires (7 ans de revenus).
荷兰与美国一样,全是欧洲大陆上楼价*大的国家之一。以2013年的情况而言,要想在纽约——旧大陆上房子价格*大的北京首都(略逊一筹的是法国巴黎)——*一所70平方米乃至总面积更高的新房子,均值每一户美国住户必须大约八年半的时间。石材价格的通胀情况迫使政府部门采取一定的有效措施以缓解这类焦虑不安的局势。此外,即便2013年楼价有一定的下降(下降了5%),为了更好地购置产业,意大利人依然必须投入极大的财政局勤奋(必须七年时间)。
Les inégalités se creusent en Europe
欧州发生房地产业*力上的不公平状况
« Les inégalités de pouvoir d'achat immobilier se creusent en Europe »,
constate l'étude qui souligne des écarts très importants entre la Russie (10 ans
de salaires) et le Danemark (2 ans). Contrairement à ce que certains pourraient
penser, « les prix de l'immobilier ne semblent pas être significativement
corrélés à l'économie d'un pays », note l'étude. C'est en effet au Danemark, en
Allemagne, aux Pays-Bas, ou en Belgique, pays riches, que l'immobilier est le
plus abordable. Paradoxalement, c'est au Danemark où les prix sont les plus
chers d'Europe que les ménages (aux revenus élevés) bénéficient du meilleur
pouvoir d'achat. Vient ensuite l'Allemagne où, l'an dernier, l'achat d'un 70 m²
neuf équivalait à trois années de salaire. Soit près d'un an de plus qu'en 2012.
Car, après de longues années de stagnation, les prix s'apprécient fortement
outre-Rhin.
“欧州发生房地产业*力上的不公平状况,”科学研究根据突显乌克兰(必须十年时间)与荷兰(只需2年时间)2个国家中间的极大差别强调了这一点。科学研究还说明,与某些人很有可能想像的不一样的是,“某一个的楼价好像并不是与某国的经济发展情况明显有关。”实际上,在荷兰、德国、西班牙、丹麦等这种较为富有的国家,楼价更为适度。但分歧的是,在荷兰这一欧洲大陆上房子价格*大的国家,本地住户(收益相对性较高)却拥有更强的*力。略逊一筹的则是德国,以上年(2013年)的情况而言,德国住户必须花三年时间就能购到一所70平方米的新房子。而以2012年的情况而言,这很有可能必须多花上一年时间(换句话说,必须四年)。这是由于在长时间的经济停滞后,莱茵河之岸的楼价极速增涨。
L'immobilier est aussi abordable au Portugal et en Espagne. La baisse des
prix des logements espagnols depuis l'éclatement de la bulle immobilière (-13 %
en 2013) a redonné un peu d'oxygène aux ménages : l'achat d'un 70 m²
représentait l'an dernier 3,6 années de revenus contre près de 5 années en
2012.
西班牙和意大利的楼价也在大家可以承受的了的范畴内。房产泡沫裂开后,意大利楼价下降(2013年下降了13%)又为每一户家中产生稍微喘气的机遇:*一所70平方米的房屋如今只必须3.六年的时间;而以2012年的情况而言,则必须接近5年的时间。
注:原文中数次发生ménage这个词,大伙儿一般都较为了解其“家务活”的实际意义。此外,ménage还可以表述一些有关“家”的定义,例如:(1)(男孩和女孩)一同日常生活;(2)夫妻;(3)一户,别人
/家中;这些。原文中的ménage就较为偏重(2)或(3)的定义,对于怎样看待其精确的含意偏向则要联络前后文和情况专业知识多方面分辨。