第67届戛纳电影节:*制片人强势登陆
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-19 00:10
编辑: 欧风网校
202
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
第67届戛纳电影节:*制片人强势登陆
À défaut de concourir pour la Palme d'Or – Going Home de Zhang Ymou est
présenté hors compétition – la Chine sera la star du Marché du film, cette année
sur la Croisette (Boulevard de la Croisette). Dans le magazine Variety, son
patron Jérôme Paillard estime que "les professionnels chinois seront le
quatrième ou cinquième" contingent le plus important, "alors qu'ils
constituaient le huitième l'an dernier", loin derrière les Français, les
Américains et les Britanniques.
虽没缘金棕榈奖的争夺,冯小刚的《归来》将于这届戛纳电影节参加非比赛类观看片的展映——2020年在戛纳海宾大道(即克鲁瓦盛福大道;在戛纳电影节期内,诸多国际性*明星们将在这里条大道上的在其中一段走秀,到时候将是一派灯光效果闪亮、星光闪耀的繁华情景)上,*将是此次国际电影节电影市场上的一颗*明星。戛纳电影节业务部首席总裁杰罗姆•佩拉德在美国《综艺杂志》中预估“2020年*的*将组成第四大或第五大代表团”,“殊不知她们在上年所组成的代表团经营规模只排到第八位”,遥远低于来源于荷兰、美国及其美国的*组成的代表团。
Au total, 300 professionnels chinois étaient inscrits, début mai, auprès du
Marché du film, un total qui devrait grimper jusqu'à 400 avec les arrivées de
dernière minute. Sans parler des nombreux patrons du cinéma chinois qui, s'ils
ne se font pas accréditer, donnent des rendez-vous dans des appartements privés
ou des villas loués à prix d'or, à Cannes et dans sa région.
一共300名来源于*的*已于五月初向电影市场注册登记,而这一数量大约会伴随着在戛纳电影节*后一刻才抵达的工作人员升高至400人上下。更别说那成千上万的*电影业老总,假如她们不授权委托他人申请办理有关登记、也没有坐落于戛纳或其所属的地域的个人公寓楼或以达到黄金价格租赁的别墅房里幽会商讨得话。
Le premier marché mondial en 2020
今年占据**大市场
Ces prévisions confirment la montée en puissance de l'industrie
cinématographique chinoise, dont le territoire est désormais le deuxième plus
lucratif au monde derrière les États-Unis, avec un box-office qui devrait
atteindre les 4 milliards de dollars de recettes en 2014. Et ce n'est qu'un
début puisque depuis sa libéralisation, en 2001, le cinéma local gagne des
salles – et des parts de marché à la vitesse grand V.
这种预测分析都确认了*电影业迅猛发展的趋势,而*仰仗二零一四年应能做到的四十亿美金的电影票房收益变成将来仅次美国以后的盈利第二大的我国。而这只不过是个刚开始,由于自二零零一年电影业自由经济以后,当地电影院门可罗雀并*占据市场占有率。
Selon une étude d’Ernst
上一篇: 韩国政府邀请奖学金生
下一篇: 意大利语语法:将来时