三分之二的法国人拥有自己的网店?!
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-08 01:54
编辑: 欧风网校
388
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
三分之二的法国人拥有自己的网店?!
Selon une étude Ifop, 65% des français ont déjà vendu quelque chose sur internet. La pratique se démocratise ainsi de plus en plus et représente des bénéficesmensuels de 61 euros en moyenne.
依据一项由Ifop开展的调查,有65%的法国人曾在互联网技术上*产品。这类作法已经愈来愈普及化,而每月从业网络*的正常利润为61英镑。
Acheter en ligne, tout le monde (ou presque) s'y est mis. Mais de plus en plus de Français sont également devenus adeptes de la (re)vente sur internet. D'après une étude fop-Payplug, 84% des personnes interrogées ont ainsi déjà effectué un achat sur la toile, mais surtout, 65% des personnes y ont déjà vendu quelque chose.
(基本上)任何人都开始了网上购物,可是愈来愈多的法国人也一样变成了网络*(或转售)的粉丝。依据一项由fop-Payplug开展的调查,84%的受访者表明她们以前开展过网上购物,而尤其是有65%的人早已在网络上售卖过产品。
Ces résultats montrent ainsi que deux Français sur trois ont déjà joué aux vendeurs online. La période de Noël est notamment propices aux ventes de particuliers sur Internet. Un présent en double ou douteux ? En quelques clics, il est transformé en argent et devient tout de suite plus utile. Mais les cadeaux ne sont pas les seuls biens à être concernés.
这种调查结果显示,三分之二的法国人已饰演了网上商家的人物角色。圣诞节期内是个特别是在有益于网络*的机会。买两份礼物還是仍不确定性?只需点一下两下,它就可转换为钱财而立刻越来越更好用。但礼物并不是*牵涉到网络*的好东西。
Toujours selon cette enquête, seuls 18% des sondés ont remis en vente des cadeaux qui ne leur convenaient pas. Mais 58% des personnes interrogées, soit la plus grande majorité, déclarent revendre surtout des objets dont ils n'ont plus besoin quand 27% tentent de se débarrasser d'achats qu'ils regrettent. Enfin, 17% en font un véritable business puisqu'ils revendent des biens achetés dans ce seul et unique but.
依据调查,仅有18%的受访者会再次售卖这些她们并讨厌的礼物。可是,大部分人(58%的受访者)表明她们转售的尤其是她们不会再必须的东西的另外,27% 的受访者则试着根据网络*清除掉这些她们后悔莫及以前买了的东西。*终,17%的受访者将网络*制成了一宗真实的做生意,由于她们为此为*目地*这些以前买下的好东西。
Et ce commerce semble d'ailleurs plutôt lucratif. Les Français qui revendent leurs objets sur internet en tirant des bénéfices mensuels moyens de 61 euros. Plus d'un sondé sur cinq affirme même que ces ventes rapportent "plus de 100 euros". De quoi largement arrondir les fins de mois... pour faire de nouveaux achats en ligne sur Ebay et Leboncoin ? Ce sont en effet les deux sites de petites annonces les plus plébiscités par les internautes. 60% des français ont ainsi acheté, au moins une fois, sur leboncoin.fr et 40% à plusieurs reprises contre 52 et 37% sur eBay.
这类店铺做的好像也是非常能够赚钱的*。法国人在互联网技术上售卖她们的东西,每月均值有61英镑的盈利。超出五分之一的受访者乃至说明这类网络*能产生“超出100欧元”的盈利。怎样能非常大水平*月末收益而在Ebay和 Leboncoin网上买东西?事实上,它是2个网友*拥戴的小广告网站。有60%的法国人*少有一次会在leboncoin.fr上买东西,40%的法国人数次抵制52,37%的法国人则在Ebay网站购物。
上一篇: 你知道“梨泰院”名字的由来吗?
下一篇: 法国大学介绍:图卢兹*大学