韩语听力练习:MBC广播《妈妈的手指》
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-09 01:30
编辑: 欧风网校
214
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语听力练习:MBC广播《妈妈的手指》
어머니의 손가락
몇 년 전 간호사로 일할 때의 일이다. 아침에출근해 보니 아직 진료가 시작되기에 이른 시간이었음에도25살 남짓 되어 보이는 젊은 아가씨와 흰머리가 희끗희끗한 아주머니가 두 손을 꼭마주잡고 병원 문 앞에 서있있다. 아마도 모녀인듯 했다. 문을 열고 들어가면서”아주머니, 아직진료 시작되려면 좀 있어야 하는데요. 선생님도아직 오시지 안았습니다. ” 내 말에 두 모녀가 괜찮다는 표정으로 말없이 마주 보았다.
업무 시작 준비를 하는 동안에도 두 모녀는 맞잡은 손을 놓지 않은채 작은 소리로 얘기를 주고받기도 했고, 엄마가 딸의 손을 쓰다듬으면서 긴장된 그러나 따뜻한 미소를 보내며 위로하고 있었다.
잠시 후 원장 선생님이 오시고 두 모녀를 진료실로 안내했다. 진료실로 들어온 아주머니는 원장님께 떨리는목소리로 말했다. ”햬, 얘가 제 딸아이예요. 옛날에 그러니까 초등학교 때 외가에놀러 갔다가 농기구에 다쳐서 왼손 손가락을 모두 잘렸어요. 다행이 네 손가락은 접합수술에 성공했지만 네 번째 손가락만은 그러질 못했네요. 다음 달에 우리 딸이 시집을 가게 됐어요. 사위될녀석이 괜찮다고 하지만 그래도 결혼반지 끼울 손가락 주고 싶은 게 바람이에요. 그래서 말인데, 늙고 못생긴 손이지만 제 손가락으로 접합수술이 가능한지? ”
그 순간 딸도 나도 그리고 원장선생님도 아무 말도 할 수가 없었다. 원장님은 흐르는 눈물을 닦을 생각도못한 채”그럼요, 가능합니다. 예쁘게 수술 할수가 있습니다. ”라고 했고, 그 말을 들은 두 모녀와나도 눈물을 흘릴 수 밖에 없었다.
母亲的手指
它是两年前我做护理人员时产生的事儿。早晨工作离*会诊時间上早,但大门口站着一位二十五岁上下的年青小妹和一位饱经沧桑的大妈,两人两手紧握着,看起来好像母女。我边开关门边说:“大妈间距就医時间还有点儿時间,医师还没有来。”听了我的话,他们外露一种没关系的小表情并对望着。
在我做准备工作中期内,母女俩也自始至终紧握着两手,轻轻的说着话。妈妈抚摩女儿的手看起来有一些焦虑不安,却外露溫暖的笑容宽慰着女儿。
没多久,院长来啦,把俩位母女请进了诊疗室。进了诊疗室大妈用发抖的响声说:“她,她就是我女儿,很早以前,在她还上中*时,有一次去外婆家玩,一不小心遇到了农机车,手指全被压断掉。幸亏有四个手指取得成功接好了,但第四个手指沒有联接取得成功。下一个月,我女儿就需要嫁人了,姑爷虽然没关系,但也不是那回事啊。我这个不起作用的老太太,我手又老又丑,但只期待能给她一个带婚戒的手指,不知道能我用的手指接合吗?”
那一瞬间,女儿、院长和我也不知道说起哪些好。院长也赶不及擦下去泪水,说:“当然可以,手术治疗会进行的十分取得成功的。”听了这句话,母女两还有我都早已是泪如雨下了。
语汇:
이르다 早
접합 接合,接好
희끗희끗 一点白头发,斑白
팬찮다 非常好,没关系
쓰다듬다 抚摩,摸弄
보잘 것 없다 微贱,简单
떨리다 晃动,哆嗦
가능 很有可能
上一篇: 韩语뭥미是什么意思?
下一篇: 常用德语口语:用德语聊天气和问时间