中西双语阅读:苏菲的*(91)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-06 00:46
编辑: 欧风网校
241
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中西双语阅读:苏菲的*(91)
Lógica
逻辑性
La distinción entre «forma» y «materia» juega también un importante papel cuando Aristóteles se dispone a describir cómo los seres humanos reconocen las cosas en el mundo. Al reconocer algo, ordenamos las cosas en distintos grupos o categorías.
Veo un caballo, luego veo otro caballo, y otro más. Los caballos no son completamente idénticos, pero tienen algo en común, algo que es igual para todos los caballos, y precisamente eso que es igual para todos los caballos, es lo que constituye la «forma» del caballo. Lo que es diferente o individual, pertenece a la «materia» del caballo.
De esta manera los seres humanos andamos por el mundo clasificando las cosas en distintas casillas. Colocamos a las vacas en los establos, a los caballos en la cuadra, a los cerdos en la pocilga y a las gallinas en el gallinero.
Lo mismo ocurre cuando Sofía Amundsen ordena su habitación. Coloca los libros en las estanterías, los libros del colegio en la cartera, las revistas en el cajón de la cómoda. La ropa se dobla ordenadamente y se mete en el armario, las braguitas en un estante, los jerseys en otro, y los calcetines en un cajón aparte. Date cuenta de que hacemos lo mismo en nuestra mente: distinguimos entre cosas hechas de piedra, cosas hechas de lana y cosas hechas de caucho. Distinguimos entre cosas vivas y muertas, y también entre plantas, animales y seres humanos.
¿Me sigues, Sofía? Como ves, Aristóteles se propuso hacer una buena limpieza en el cuarto de la naturaleza. Intentó mostrar que todas las cosas de la naturaleza pertenecen a determinados grupos y subgrupos. (Hermes es un ser vivo, más concretamente un animal, más concretamente un vertebrado, más concretamente un mamífero, más concretamente un perro, más concretamente un labrador, más concretamente un labrador macho.)
Vete ahora a tu cuarto, Sofía, y recoge del suelo cualquier objeto. Sea cual sea el objeto que levantes descubrirás que lo que estás tocando pertenece a uno de los órdenes superiores. El día que veas algo que no sepas clasificar, te llevarás un gran susto; por ejemplo si descubrieras una cosa de la que no supieras decir con seguridad si pertenece al reino animal, al reino vegetal o al reino mineral. Apuesto a que ni siquiera te atreverías a tocarla.
亚理斯多德表明人们如何区别人世间事物时,注重了“方式”与“材料”的区别。
大家差别事物的方式是将事物分门别类。比如,我先见到一匹马,随后又见到此外二匹。这种马并不是完全一致,但也是有一些相似之处。这种相似之处便是马的“方式”。对于每匹马与别的马不同点便是它的“材料”。
就是这样,大家把每一件事物都多方面归类。大家把牛放在牛圈里,把马放在马棚里,把猪赶进猪舍里,把鸡关在鸡棚里。你一直在清除屋子时,一定也是那样做的。你能把书放在书桌下,把书籍放在背包里,把杂志期刊放在抽屉柜里。随后再把衣服折得井井有条的,放在衣柜里:內衣放一格、毛线衣放一格、棉袜则独立放在抽屉柜里。留意,大家内心也是做着相近的工作中,大家把事物分为石块做的、羊毛绒做的或硫化橡胶做的;大家也把事物分为活的、死的、绿色植物、动物或人们。
你明白了吗?苏菲卫生巾。亚里斯多德想把自然界“屋子”内的东西都完全地分门别类。他尝试表明大自然里的每一件事物都分别有其隶属的类目或次类目。(比如,大家可以说汉密士是一个微生物,但更严苛地说,它是一只动物,再严苛一点说,它是一只脊柱动物,更进一步说,它是一只哺乳类动物,再进一步说,它是一只狗,更精准地说,它是一只狼狗,更详细地说,它是一只雄狼狗。)
苏菲卫生巾,假定你进入房间,从地面上拾起某些东西。不管你捡的是啥,你能发觉它归属于一个高些的类目。如果有一天你看到了一样你难以归类的东西,你一定会大吃一惊。举例来说,假如你发觉了一个小小、不清楚是啥玩意的东西,你不确定性它是动物、绿色植物還是矿物质,估计你大约害怕碰它吧!
上一篇: 多数德国人觉得自己颜值高?
下一篇: 韩语听力练习:推特