双语:星巴克用胭脂虫做着色剂遭抗议
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-13 00:08
编辑: 欧风网校
293
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:星巴克用胭脂虫做着色剂遭抗议
세계적인 커피 체인점 스타벅스가 친환경 재료라고 내세우던 곤충 추출 색소 사용을 중단한다.
全球咖啡店品牌星巴克喊停了因生态环境*护而倡导的虫类获取色素的应用。
20일 (현지시간) 로스앤젤레스타임스에 따르면 스타벅스는 간판 상품 가운데 하나인 딸기 크림 프라푸치노 등에 넣는 코치닐 색소를 더는 사용하지 않기로 결정했다.
20日(当地时间)赫芬顿邮报报导称星巴克决策停止使用广告牌产品中的草莓苗星冰乐中加上的胭脂虫红色素。
코치닐 색소는 연지 딱정벌레를 말린 뒤 분말로 만든 것으로 선명한 붉은색을 내는데 효과적이다. 인체에 해가 없어 식용 색소로 널리 쓰이며 옷감과 화장품에도 들어간다.
胭脂虫红色素是将胭脂虫晾晒后制成粉状,能染出艳丽的红色并十分合理。对身体没害,普遍用以服用色素,也被用以面料和护肤品中。
스타벅스는 딸기 크림 푸라푸치노 뿐 아니라 딸기 바나나 스무디, 라스베리 케이크, 미니 도넛 등 많은 음료와 케이크에 코치닐 색소를 쓰고 있다.
星巴克不但在草莓苗星冰乐中应用胭脂虫红色素,仍在草莓香蕉冰沙、刺莓生日蛋糕、迷你型泡芙等多种多样饮品和生日蛋糕中都有应用。
스타벅스는 인공 색소 대신 천연 재료를 쓴다는 원칙 아래 코치닐 색소를 도입했지만 이 사실이 알려지면서 오히려 역풍을 맞았다.
星巴克依据用纯天然色素替代人工色素的标准应用了胭脂虫红色素,可是伴随着这一事实的*反倒造成了异议。
채식주의자들의 반발이 가장 컸다. 채식주의자들은 인터넷을 통해 '딱정벌레로 만든 색소를 거부하자'는 운동까지 펼쳤다.
素食主义的人对于此事反映较大 ,她们根据互联网乃至刮起了‘遏制应用虫类制做的色素’主题活动。
코치닐 색소 1파운드를 만드는데 7만 마리의 연지 딱정벌레가 필요하다는 사실까지 알려지면서 여론이 나빠지자 결국 스타벅스는 두 손을 들었다. 스타벅스는 오는 6월부터 코치닐 색소 대신 토마토에서 추출한 리코펜 색소로 붉은색을 낸다는 계획이다.
制做胭脂虫红色素1磅必须8万只胭脂虫,伴随着这一事实的*社会舆论越来越不好,促使星巴克*后低下头。星巴克表明方案从2020年6月份逐渐将应用获取自番茄的番茄素来取代胭脂虫红色素。