奶酪会导致噩梦:法国人知道吗?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-09 01:02
编辑: 欧风网校
194
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
奶酪会导致噩梦:法国人知道吗?
很长时间难以入睡,恍惚之境的梦镜,隐痛的脑壳...这种很有可能全是来源于你临睡前的不适当进餐。奶酪“有害”,醋渍小黄瓜也不是个好产品,美国人都知道吗?
Le fromage
奶酪
« On parle beaucoup du lien entre la consommation de produits laitiers tard le soir et les rêves complexes ou inhabituels, et certaines études se penchent d'ailleurs sur le sujet. » explique Julie Montagu. « Le fromage contient du tryptophane, un acide aminé utilisé par le corps pour produire de la sérotonine. La sérotonine est le produit chimique du cerveau qui aide à stabiliser l'humeur. Du coup, consommer du fromage juste avant d'aller se coucher peut contribuer à des taux de sérotonine plus élevés dans le corps, et cela a un impact sur nos rêves ».
“大家常提到大晚上吃乳制品和繁杂或奇怪的梦境的联络,有一些科学研究也潜心这一主题风格。”,Julie Montagu解释说,“奶酪带有谷氨酸,是一种被身体用于生产制造血清素的碳水化合物。血清素是人的大脑中有利于调整情绪的化合物。殊不知,在临睡前才奶酪会导致人体内的血清素成分上升,这会危害大家的梦镜。”
La charcuterie et les viandes traitées
熟菜和生产加工肉类食品
« La saucisse, le salami, le bacon, les hot-dogs, le corned-beef sont tous riches en tyramine, un acide aminé qui régule la pression sanguine », explique la nutritionniste clinique Kamilla Schaffner. « Les aliments riches en tyramine sont réputés perturber les habitudes de sommeil ainsi que le système nerveux central en général, ce qui peut entrainer des périodes de cauchemars soutenues, des rêves perturbants et même des migraines ».
“香肠,腊肠,熏肠、热狗香肠、咸牛羊肉都富含酪胺,是一种能调整心率的碳水化合物”,临床营养师Kamilla Schaffner解释说,“富含酪胺的食材会搅乱睡眠质量习惯性和神经中枢系统软件,这很有可能导致长久的噩梦,错乱的梦镜乃至是偏头疼。”
Le curry
咖喱
« La consommation de plats épicés juste avant de dormir est également associée à des rêves bizarres », explique Julie Montagu. « Le corps doit travailler davantage pour digérer les aliments vraiment épicés. Cette perturbation du système digestif peut avoir un impact sur la qualité du sommeil et entrainer des rêves indésirables ».
“在临睡前吃辣椒的菜式一样与奇怪的梦境关联”,Julie Montagu解释说,“人体务必做大量的工作中来消化吸收辣的食物。这类消化道的混乱会危害睡眠,导致不太好的梦”。
Les cornichons
醋渍小黄瓜
Mauvais pour l'haleine, pire pour les rêves. « Les aliments fermentés ou marinés comme la choucroute, le kimchee, le tofu, les cornichons, la sauce soja, le miso et les produits contenant du miso peuvent entrainer de mauvais rêves lorsqu'ils sont consommés tard », explique Kamilla Schaffner.
不利一口气清爽,更非常容易导致噩梦。 Kamilla Schaffner解释说:“发醇或腌渍食材,例如腌酸菜、朝鲜泡菜、水豆腐、醋渍小黄瓜、生抽、味增和含味增的商品,当他们太晚被服用的情况下,都是会导致噩梦。”
L'alcool
酒
Vous êtes vous déjà demandé pourquoi vous dormez mal après avoir consommé de l'alcool ? « Les boissons alcoolisées comme la bière, le vin rouge, les liqueurs sont réputées entraîner des cauchemars en raison du processus de fermentation, notamment lorsque l'alcool est consommé en excès », explique Kamilla Schaffner.
你早已想过为什么喝酒以后睡得不太好了没有?Kamilla Schaffner解释说:“含酒精的健康饮品,例如葡萄酒、红葡萄酒、纯粮酒由于发醇全过程都是会导致噩梦,尤其是喝酒过多的情况下。”
Le chocolat
朱古力
Noooooon ! « Manger n'importe quel aliment riche en graisses va entrainer une certaine forme d'indigestion. L'indigestion encourage une mauvaise qualité de sommeil car vous vous réveillerez probablement plus souvent et vous serez ainsi davantage susceptible de vous souvenir de vos rêves étranges », explique Julie Montagu. Ça nous brise le cœur, vraiment.
不!Julie Montagu解释说:“吃一切一种富含人体脂肪的食材都很有可能会导致某类方式的消化不好。消化不好会导致不太好的睡眠,由于你很有可能会更常常地醒来时,你很有可能会还记得这些奇怪的梦境。”这使我们心痛,说真的。
上一篇: 轻松学好韩语第11课:收音