恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语名著阅读:《小王子》第二十六章

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-21 01:56 编辑: 欧风网校 266

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语名著阅读:《小王子》第二十六章

Le Chapitre XXVI



Il y avait, à c té du puits, une ruine de vieux mur de pierre. Lorsque je revins de mon travail, le lendemain soir, j'aper us de loin mon petit prince assis là-haut, les jambes pendantes. Et je l'entendis qui parlait:

-Tu ne t'en souvens donc pas? disait-il. Ce n'est pas tout à fait ici!

Une autre voix lui répondit sans doute, puisqu'il répliqua:

-Si! Si! c'est bien le jour, mais ce n'est pas ici l'endroit...

Je poursuivis ma marche vers le mur. Je ne voyais ni entendais toujours personne. Pourtant le petit prince répliqua de nouveau:

-... Bien s r. Tu verras où commence ma trace dans le sable. Tu n'as qu'a m'y attendre. J'y serai cette nuit...

J'étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.

Le petit prince dit encore, après un silence:

-Tu as du bon venin? Tu es s r de ne pas me faire souffrir longtemps?

Je fis halte, le coeur serré, mais je ne comprennais toujours pas.

-Maintenent va-t'en, dit-il... je veux redescendre!

在井边上有一堵残缺不全的石板。第二天夜里我工作中回家的情况下,我远远看到了小王子垂着着两腿坐着墙壁。我听见洱海的他在讲话:

“你怎么不记得了呢?”他说道,“决不是在这里。”

大约也有另一个声音在回应他,由于他答着腔讲到:

“没错,没错,日子是对的;但地址并不是这儿…”

我继续朝墙走着。我还是看不见,也听不到一切他人。但是小王子又回应道:

“…那自然。你能在沙上见到我的足印是以哪些地方刚开始的。你在那边等着我就可以了。今日晚上我那边。”

我离墙约有二十米远,可我依旧什么也没有看到。

小王子缄默了一会又说:

“你的毒液特工有用吗?你*不容易使我长期地痛楚吗?”

我焦虑情绪地追上前往,但我依然搞不懂是什么原因。

“如今你去吧,我想出来了!…”小王子说。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师