双语:法国UMP党内斗大戏开始
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-25 00:04
编辑: 欧风网校
215
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:法国UMP党内斗大戏开始
La bataille pour le contrle de l'UMP est engage. Derrire une union de faade qui se lzardecoups de petites phrases assassines, Jean-Franois Cop et Franois Fillon se livrent une vritable guerre des chefs. Elle promet d'tre sanglante.
近日,一场争夺老百姓健身运动同盟UMP*权的战事总算拉响。新任主席科佩和前总理菲永尽管表面团结一致,可是背地里争锋相对相互之间嘲讽。这次党组织*人员之战,其全过程终将是残暴的。
Depuis le dpart de Nicolas Sarkozy, il n'y a plus de leader naturel l'UMP >>. Dans la guerre de succession qui gronde l'UMP, et derrire laquelle se profile l'enjeu du leadership du parti de droite lors du congrs de l'UMP l'automne, Franois Fillon a dgain le premier. Dans un entretien au Figaro, l'ancien Premier ministre a officiellement dclar la guerre son rival, Jean-Franois Cop. La France a besoin d'une droite rpublicaine qui donne de l'espoir et qui rassemble >>, a encore lach l'ancien locataire de Matignon, dans une critique implicite son adversaire, jug trop clanique>>par ses opposants.
菲永称“在萨科齐离开以后,UMP党就再也不会真实的*者了。”这次议论纷纷的继任人争夺战事的实际上便是8月UMP党组织大会上的左翼*权,因此菲永*先“拔刀”。在接纳《费加罗报》的访谈时,菲永宣布向其对手——科佩开战!他说道“荷兰必须一个团结一致的能给与人期待的反右。”他还暗自嘲讽他的对手,称其喜爱“拉帮结派”。
上一篇: 韩女团混战已拉开序幕 谁将获得终胜利?
下一篇: 德语表示时间的方法