新闻速递:因黄灯就停车 司机被人暴打
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-21 00:15
编辑: 欧风网校
199
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
新闻速递:因黄灯就停车 司机被人暴打
Ein 36 Jahre alter Autofahrer ist in Berlin verprügelt worden, weil er nach
Ansicht der Schläger zu früh an einer Ampel gehalten hatte.
一名36的驾驶员在柏林被打了,由于打他的人感觉他在交通指示灯前泊车过早了。
Sie schaltete von Gelb auf Rot.
他在黄灯变红灯的全过程中就泊车了。
Der Misshandelte verlor vorübergehend das Bewusstsein. Die Täter entkamen
unerkannt.
被打的人一时失去直觉。罪犯外逃。
Wie die Polizei am Dienstag mitteilte, hatte der 36-Jährige am Montag an
einer Kreuzung in Berlin-Wedding gehalten. Als er bei Grün weiterfuhr,
überholten ihn die beiden Schläger mit ihrem Wagen und zwangen ihn mit einem
Bremsmanöver zum Stopp.
警方在周二表明,这名3*的男子周一的情况下在Berlin-Wedding街口停的车。信号灯闪烁后当他再次行车的情况下,两位打他的人在车上追到了它,迫使他应急刹车踏板停了出来。
Was dann folgte, seien Beleidigungen und Faustschläge gewesen. Nach
Beobachtungen von Zeugen traten die Täter laut Polizei noch auf ihr Opfer ein,
als es schon auf dem Asphalt lag.
下面便是一顿暴打。警方表明,据目击证人证实,罪犯在受害者倒在地面上后还再次对其殴打。
上一篇: 新闻速递:因黄灯就停车 司机被人暴打
下一篇: 韩语美文阅读:星星之美丽