德语常用谚语与习语(C-D)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-20 00:34
编辑: 欧风网校
383
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语常用谚语与习语(C-D)
C
nach Canossa/Kanossa gehen :迫不得已屈服
18世纪时,日尔曼皇上亨利四世惹恼了教皇,被辞退了教籍。之后,他到教皇的驻扎地Canossa,光着脚在雪天里站了三天三夜才获饶恕。
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.
谁也别想要我屈服,我宁愿什么都不要。
D
Etw. Unter Dach und Fach bringen :进行某件事,完毕某件事
unter Dach und Fach kommen :进行,完毕
之前,德国农家小院的关键构造是Fach(桁架结构)和Dach(屋顶),把农作物都放进房子里,事儿也就结束了。
Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.
这个冬天,我得进行我的博士论文。
Jn. Wieder auf den Damm bringen :使别人恢复健康
auf dem Damm sein :恢复健康
在河岸上,大家会觉得自得和安全性。
Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.
他以前病得非常重,如今早已复元了。
Das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):达摩克里斯之剑,潜在性的风险(无需多讲了吧!)
Dampf/Feuer hinter etw./jn. Machen/setzen :加快,督促某件事
类似中文中的给油,但是,别人加的是蒸气和火
In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
两个星期后就需要交毕业论文了,但我都沒有进行,得加倍努力了。
Jm. /für jn. Den Daumen halten/drücken :祝福别人取得成功
大拇指有一种魔法,把大拇指压着,便是把恶魔镇压。
Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.
明日你考試,我祝你开心。
An die Decke gehen :火冒三丈
跳到吊顶天花板上,当然很生气
Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.
你无须发火,由于他仅仅有一说一。
Mit jm. Deutsch reden/sprechen :坦诚相见,老实说
auf gut Deutsch : 坦率地,确立地
Deutsch是民俗的語言,与上层社会的拉丁语和法文对比自然是通俗易懂。
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.
老实说,我对于此事没兴趣。
Mit jm. Durch dick und dünn gehen :与别人患难与共
dick在这儿还可以写出dicht,和别人一起穿过繁茂和稀少的山林,表明患难与共。
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen k ennen.
大家必须能患难与共的盆友。
Jm. Ein Dorn im Auge sein :另别人无法忍受
中文的肉中刺,在法语中变成眼里的刺
Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.
我得打扫卫生了,那麼乱,让我受不了。
Im Dunkeln tappen :未知实情,心中无数
在黑暗中摸索
jm. Blauen Dunst vormachen :蒙骗别人,蒙蔽别人
之前,魔法师在演出前,会释放深蓝色浓烟,令人看不清楚他的杂耍。
Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.
他得话你不能信,他总是坑人。