欢乐的节日:复活节面面观
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-19 00:44
编辑: 欧风网校
247
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
欢乐的节日:复活节面面观
Les enfants font la chasse aux oeufs tous les lundis de Pâques. Une fête
joyeuse qui prend racine dans la religion.
每一次复活节后的周一,找复活节彩蛋是*们的基本主题活动。复活节是一个具备宗教信仰历史渊源的欢乐节日。
Les enfants s’apprêtent à descendre dans le jardin pour faire la chasse aux
oeufs en chocolat. Pâques, c’est tous les ans. Mais que sait-on réellement de
cette tradition ?
*们早已准备好到公园里找朱古力小彩蛋了。每一个复活节,一切照旧。可是有关这一传统大家又了解是多少呢?
Que célèbre-t-on à Pâques ?
复活节庆贺哪些?
Avant d’être un prétexte pour manger du chocolat, Pâques est surtout l’une
des plus grandes fêtes chrétiennes.
虽然复活节是吃巧克力的好时机,复活节也是*重要的天主教节日之一。
La fête célèbre la résurrection de Jésus-Christ, deux jours après sa
crucifixion. Beaucoup plus tard, le 8 mars 1886, une loi prolongera la fête. Le
lundi de Pâques deviendra un jour férié.
复活节在耶稣受难二天以后,庆贺耶稣复生。好长时间以后,1886年3月8日,颁布法律增加此节日。复活节后的周一变成法定假日。
Pourquoi des oeufs et de l’agneau ?
复活节彩蛋和复活节羊羔的来历?
Au Moyen-Âge, la fête de Pâques arrivait après une période de jeûne de
quarante jours. Il était formellement interdit de manger des sucreries ou des
oeufs.
18世纪时,复活节是在历时四十天的斋戒以后。法律法规明确规定斋戒期禁止吃甜品或鸡蛋。
L’oeuf est devenu ensuite le grand symbole de cet événement.
自此,鸡蛋就变成这一恶性事件的标示。
La tradition veut que les cloches, parties à Rome le jeudi saint,
reviennent chargées d’oeufs.
依照传统,圣周四从罗马帝国起复活节钟都再次装满复活节鸡蛋。
L’agneau symbolise, quant à lui, le passage de Jésus de la mort à la
vie.
而羊羔则代表耶稣复活的全过程。
Pourquoi la fête n’est-elle pas à une date fixe ?
为何复活节日期不固定不动?
La règle remonte à une époque ancienne. Plus précisément au IVe siècle. A
cette époque, on décide de fixer Pâques le dimanche qui suit la pleine lune de
printemps d’après le site chrétien Croire.
这一传统有悠久的历史,实际可追溯到至4新世纪。依据基督教网站信念(Croire),那时候,大家决策把复活节定为春季小孩满月后*个礼拜日。
L’événement est depuis fêté un week-end entre le 22 mars et le 15
avril.
此后,复活节就定在每一年3月22日至4月15日的一个礼拜天。
上一篇: 韩语美文阅读:上帝寄存的宝石
下一篇: 意大利语疑问词辅导