2016年法国邮局发行新版猴年邮票
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-16 02:22
编辑: 欧风网校
199
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
2016年法国邮局发行新版猴年邮票
Le timbre postal français pour l'année du Singe 2016
法国发行2016年猴年邮票
Alors que l'année chinoise de la Chèvre s'apprête à laisser la place à celle du Singe, la Poste française va proposer comme chaque année, un feuillet de timbres à l'effigie de l'animal du zodiaque à l'honneur pour célébrer à sa façon le Nouvel an chinois.
在我国羊年将要以往,猴年来临,法国邮局建议每一年都发行一版以*生肖动物为图案设计的邮票来共度*国庆节。
Le bloc gommé, dédié aussi bien aux philatélistes qu'aux sinophiles et sinophones, comprend 5 timbres de collection à 0,80 €, valables pour des envois jusqu'à 20 g vers la France en lettre prioritaire.
这版点胶邮票朝向众多亲华和以中文为汉语的集邮者,共包括5张使用价值0.8欧的邮票,能够作为40g的信函邮递。
Il sera émis à 825 000 exemplaires au total, à partir du lundi 1er février 2016, pour un prix unitaire de 4 € et pourra être acheté dans n'importe quel bureau de poste, encore sur la boutique en ligne de la Poste.
而这一款邮票从2016年2月1日星期一刚开始一共发行82.五万套,市场价4欧,我们可以在随意一个邮局购到,或是是在网上邮局。
Les timbres de la Poste française, édités à l'occasion du Nouvel an chinois, sont une véritable tradition depuis l'année 2005 qui était alors placée sous le signe du Coq.
这一以*生肖为头像图片的邮票传统式是自打2005年由猴年到鸡年时刚开始的。
L'artiste franco-chinois Li Zhongyao est à l'origine des magnifiques oeuvres qui y sont reproduites. Une vente anticipée en sa présence aura d'ailleurs lieu le 29 janvier au "Carré d'encres" à Paris (13 bis rue des Mathurins).
猴年邮票设计方案权依然被中法艺术大师李中耀斩获,这也是他再度写作精致的邮票。而邮票的先发典礼仍于1月29日在法国巴黎的法国邮局集邮票店铺Carréd‘Encre(墨方厅)(13 bis rue des Mathurins)举办。
Selon le calendrier traditionnel chinois, l'année du Singe débutera le 8 février 2016 ; ce sera alors le premier jour du Nouvel an lunaire, célébré par de nombreuses communautés asiatiques dans le monde entier.
依据我国的传统式,猴年应当在2016年2月8日才正式开始;这也是农历新春的*天,而这类方法也是被大部分东亚地区所接纳。
上一篇: 实用韩国流行语(1)
下一篇: 漫画阅读:血型研究之开车习惯