双语:安卓4.0为何迟迟不来?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-01 23:40
编辑: 欧风网校
202
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:安卓4.0为何迟迟不来?
Wenn Google eine neue Version seines mobilen Betriebssystem Android herausbringt, dauert es im Schnitt ein Dreivierteljahr, bis erste Gerte ein Update bekommen. Von 29 Android-Smartphones, die die fnf grten Hersteller 2009 und 2010 auf den Markt gebracht haben, erhielten am Ende sogar sieben Gerte berhaupt kein Update. 17 Smartphones bekamen ein versptetes Update, und fnf wurden sogar zweimal aktualisiert.
从谷歌*新版本Android系统软件,到*批设备升级,不断的均值时间九个月。较大 的五家手机上厂商在2009和二零一零年*的29款设备中,*后也有7款沒有获得升级,17款升级延迟时间,也有5款乃至升级了2次。
Neue Versionen werden nicht gemeinschaftlich mit externen Programmierern entwickelt. Stattdessen zelebriert Google die Verffentlichung wichtiger Updates auf groen Veranstaltungen, macht sich so die damit verbundene Breitenwirkung zunutze. Das Unternehmen hat von Apple gelernt.
非谷歌程序猿不容易参加到新版本电脑操作系统的开发设计。而谷歌会举行一场盛大游戏的主题活动来*新系统,为此来得到 普遍的关心。这是以美国苹果公司处学来的。
Vom ersten Android-Handy, dem T-Mobile G1, bis zum aktuellen Android-4.0-Vorzeigemodell Galaxy Nexus gibt es zudem immer wieder Mobiltelefone, die ein Google-Partner kurz nach der Prsentationen des entsprechenden Android-Updates in den Handel bringen konnte. Sie dienen als Demonstrationsobjekte fr die neuen Fhigkeiten, die das jeweilige Update einfhrt. Und sie geben den jeweiligen Herstellern tatschlich einen meist mehrmonatigen Zeitvorteil. Von dem profitierte auch Motorola schon, als es das Droid (in Deutschland: Milestone) mit Android 2.0 und dessen damals neuer Navigationsfunktion einfhrte.
从*部安卓机T-Mobile G1到搭载全新安卓4.0 的Galaxy Nexus,这种由一家安卓系统厂商生产制造的展示机型常常在新系统*没多久后发售。这种机型会做为展示机型会演试升级所产生的新作用。这种展示机型能够为该生产厂家创建长达几个月时间的時间优点。摩托罗拉手机那时候从这当中受益良多,其*的Droid(法国叫Milestone)搭载了Android2.0系统软件及其运用了新的导航功能。
Der Grund, dass die brigen Hersteller nur schleppend mit ihren Updates nachkommen: Eine neue, von Google verffentlichte Android-Version ist erst einmal Rohmaterial. Den Quellcode der Handysoftware mssen die Hersteller erst an ihre Gerte und ihre Software anpassen, erklren die Experten. Dabei vergehe viel Zeit - im Schnitt das besagte Dreivierteljahr.
其他厂商为什么只有颤颤巍巍的开展升级的缘故是:谷歌*的新安卓手机系统仅仅一个纯天然版本。厂商务必使系统软件源码兼容其机器设备和手机软件,*老师表述道。这一全过程很耗时间,如同所述提及的均值要9个月。
Die dadurch entstehende Verzgerung bringt einige Nachteile fr die Nutzer mit sich. Sie mssen nicht nur auf neue Funktionen und Designs mit verbesserter Bedienung warten, sondern sich unter Umstnden auch lange mit nervigen Fehlern herumschlagen und damit abfinden, das aktuelle Apps auf ihrem veralteten Handy-Betriebssystem nicht laufen.
升级的延迟时间也给客户产生了麻烦。她们不但要等候*了的新作用和新设计方案,也要承受各种各样让人伤脑的系统漏洞,而且也要无可奈何地接纳那样一个实际,新运用不可以在她们旧的手机操作系统上运作。
Das Problem liee sich entschrfen, wenn Google statt vieler kleiner wenige groe Updates brchte und Hersteller mit wenig Erfahrung in der Software-Entwicklung besser anleite, so die Experten.
老师建议,假如谷歌能根据有时候大的升级来取代经常的小的升级,并运用其在开发软件行业一些工作经验更强具体指导厂商,这一难题就能获得缓解。
上一篇: 看《来自星星的你》学韩语:千颂伊和死对头针尖对麦芒
下一篇: *自学韩语45招:第三十八招