双语:德国发明创造之双夹茶包
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
Pappig, muffig oder nach Klebstoff schmeckt er: der Tee. Die Versuche, ihn aufbrühfertig in kleinen Beuteln abzupacken, strapazieren Anfang des 20. Jahrhunderts die Geschmacksnerven echter Genießer. Das unerwünschte Aroma verdankt der Tee den zur Teebeutelherstellung verwendeten Materialien: Mullsäckchen und geklebte Papiertüten. Der junge Ingenieur Adolf Rambold möchte diesen schlechten Nachgeschmack beseitigen. Bei seinen Experimenten stößt er auf zwei Ausgangsstoffe, die seinen Ansprüchen entsprechen: Manilahanf und thermoplastische Fasern, die ein Verschweißen der Beutel ermöglichen. Aus 15 Zentimeter langen Stoffstreifen fertigt er Schläuche, die er durch eine ausgeklügelte Falttechnik zu Beuteln formt – verschließbar durch eine Klammer. Das neue Zweikammersystem überzeugt auch empfindlichste Teetrinker: Das Teearoma kann sich entfalten, kein Beigeschmack trübt mehr den Genuss.
粘乎乎的,霉哄哄的,闻着如同面糊:这就是荼叶。怎样可以把茶包装成就可以冲沏的小包,这让二十世纪的西方美食享有家们伤过了脑子。让人抵触的味道来自于茶袋生产制造中应用的原材料:漂白剂茶包袋和黏贴上来的纸袋子。年青的技术工程师阿道夫•兰姆波尔德要想把这类槽糕的回味除掉。在做测验的情况下,他碰到了二种合乎他规定的原料:旧金山大麻和可以*茶袋电焊焊接取得成功进行的热固性塑料化学纤维。他依靠煞费苦心想出去的伸缩技术性,把一个用15厘米长的布带做成的塑料软管制成了袋子的样子,这种袋子用铁夹就可以夹持。连觉得*灵巧的茶艺**都被这类新型双夹系统软件钦佩了:茶气能够非常好地消散,并且不容易还有异味危害细呷品铭了。
Bedeutung: Der praktische Doppelkammerbeutel macht Furore: 220 Milliarden Stück pro Jahr finden heute weltweit Verwendung.
实际意义:好用的双夹茶袋得到 了巨大成就:今日,全球范畴内每一年要喝下2200亿包袋泡茶。
Erfinder: Adolf Rambold
Zeitpunkt: 1929
发明人:阿道夫•兰姆波尔德
時间:1929年
上一篇: 德语阅读:生活中重要的七件事 (下)
下一篇: 韩语口语学习:在医院看病 2