德语成语故事:塞翁失马
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-27 00:04
编辑: 欧风网校
439
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语成语故事:塞翁失马
Als der alte Mann von der Großen Mauer sein Pferd verlor...
塞翁失马,焉知非福
Vor sehr langer Zeit lebte einmal ein alter Mann ganz in der Nähe der
Großen Mauer. Er war ein einfacher Bauer und besaß ein Pferd. Dieses Pferd war
sehr wertvoll für ihn. Nun lief sein Pferd eines Tages davon.
在很早以前,有一个老人住在万里长城周边,他是一个质朴的农户,养着一匹马,这匹马对他而言十分宝贵。有一天,这匹马从他这儿逃跑了。
Das Pferd war in die mongolische Steppe hinausgelaufen und es gelang dem
alten Mann nicht, es wieder einzufangen. Alle seine Nachbarn kamen und
bedauerten ihn. Immer wieder riefen sie:,,Was für ein Unglück! Wie
schrecklich!‘‘ Alle waren sehr aufgeregt und traurig.
这匹马跑向了蒙古大草原,针对老人来讲,可以再度抓到这匹马确实是期待迷茫。全部的隔壁邻居都来啦,对于此事表示同情,她们一直那样喊到:“简直悲剧呐!太槽糕了!”任何人都因此躁动不安和难过。
Doch dann geschah etwas Unerwartetes. Der alte Mann wiegte den Kopf hin und
her und sagte zur Überraschung aller Nachbarn:,, So wie ich die Sache sehe,
lässt sich doch jetzt noch gar nicht sagen, ob es ein Unglück ist oder nicht.
Wer weiß, vielleicht ist es gar nicht so schlecht!‘‘
可是出乎意料的是,老人摇了摆头对他的邻居们说:“就我来看,到现阶段还不可以明确这到底是否一种悲剧。谁知道呢,或许事儿并沒有那麼槽糕。”
Einige Monate später kam das Pferd plötzlich zu dem alten Mann zurück. Doch
es war nicht allein – nein! Es brachte noch eine ganze Herde von Wildpferden mit
sich. Diese Pferde waren sehr wertvoll, da sie als sehr schnell und wendig
galten.
几个月后那匹马又忽然回家了,并且还不只是一匹!它还带到了一大群野马,而且这群野马都十分宝贵,不但跑的快,还非常容易掌控。
Wieder kamen alle Nachbarn, doch diesmal beglückwünschten sie ihn. ,,Was
für ein großes Glück,nun bist du reich!“ Wie wundervoll!“Doch auch dieses Mal
war der alte Mann sehr vorsichtig und meinte:,, Man weiß nicht, wie es am Ende
ausgehen wird. Man kann noch nicht sagen, ob es ein Glück oder Unglück
bedeutet.“
邻居们又来了,但是这一次她们都奉上了祝愿:“太好运了,你这下可发财了!棒极了!”殊不知此次老人却非常慎重,他想:“人不清楚*终会产生哪些,因此也不可以明确这到底是好运還是这代表着悲剧。”
Leider behielt der alte Mann Recht. Eines Tages wollte sein Sohn eines der
Wildpferde zähmen. Doch als er das Pferd bestiegen hatte, galoppierte dieses los
und der Sohn fiel auf den harten Boden und brach sich ein Bein.
事儿造化弄人的被老人说中了。一天他的儿子要想收服在其中一匹野马,就在他走上马以后,这匹野马忽然飞驰起來,儿子摔在了硬地面上,把一条腿给摔断了。
Natürlich kamen wieder alle Nachbarn und bedauerten den alten Mann und
seinen Sohn. , ,Welch ein schreckliches Unglück! Was soll denn jetzt werden? Wer
macht nun die schwere Feldarbeit?‘‘ Doch der alte Mann sagte zu ihnen:,, Macht
keine Sorgen um uns. Im Augenblick sieht es wie ein Unglück aus, aber wer weiß,
wozu es gut ist, dass sich mein Sohn das Bein gebrochen hat.“
这群隔壁邻居自然又来了,对老人和他的儿子表示同情:“简直场悲剧的安全事故!如今应该怎么办呢?由谁来干繁杂的农事?”殊不知老人却对有人说:“别为大家担忧,现阶段它看上去的确是悲剧,但谁知道呢,我儿子摔断脚是否会是件好事儿?”
Ein Jahr später griffen plötzlich Feinde das Land an und durchbrachen die
Große Mauer. Alle jungen Männer aus der Gegend mussten in den Krieg ziehen und
die meisten wurden getötet.
一年之后,对手忽然攻击这一国家而且打破了万里长城防御力线,全部这一地域的年青男子务必被送上前线,而绝大多数人都会战事中放弃了。
Doch der Sohn des alten Mannes durfte zu Hause bleiben, da sein Bein immer
noch nicht wieder gut war. Er konnte bei seinem Vater bleiben und ihm
helfen.
老人的儿子被准予在家呆着,由于他的腿都还没恢复,他能够陪着他爸爸并协助他。
Dies ist das Ende der Geschichte. Aus einem Glücksfall kann Unglück
entstehen, aber aufder anderen Seite kann sich in einem Unglück auch ein großes
Glück verbergen.
小故事到这儿就结束了。好运中能够潜藏着悲剧,另一方面,悲剧中也蕴含着好运。
Letzten Endes hat der alte Mann alles bekommen: Reichtum und seinen
Sohn.
*终老人有着了一切:財富和儿子。
上一篇: 德语短语天天学:“偷懒”的德语表达
下一篇: 摩纳哥王子宣布结婚(双语)