热韩语口头禅轻松学(十三)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-17 02:08
编辑: 欧风网校
416
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*热韩语口头禅轻松学(十三)
61.부자 되세요.!
译为:变成富翁吧!
变成富翁,有着一大笔財富让自身能够 畅快享受生活应该是大多数人的梦想吧,因此在新年拜年的情况下,除开说一声新年快乐“새해 복 많이
받으세요!”,韩国人还常常祝愿另一方,“부자 되세요.!”大家还能够说“돈 많이 버세요”或者“돈 많이 버시기 바랍니다!”
扩展训练
가:새해 복 많이 받으세요!게다가 모두모두 부자 되세요.!
가:春节快乐,大家都发横财啊!
나:네,감사합니다.
나:感谢!
62.제발!译为:求你!求你了。
在摆脱别人帮助的情况下,为了更好地能说服另一方或者表明文明礼貌,一般必须在语句前边加个“请”,亦或是在表明状况后,为了更好地表明自身急切的情绪,而直接说“求你了”。一样的状况也存有于韩国语中,韩国人在要求另一方的情况下,一般用“제발!”来表述,而“제발!”要比英语里的“please!”和汉语里的“请”的乞求水平更加深入一些。
扩展训练
가:내일 시험 끝나면 우리 집에 파티 있어.제발 와 줘.
가:明日考试完毕后,大家家里有个狂欢派对。一定要来呀。
나:알았어.꼭 갈게.
나:知道,我一定去。
63.손에 장을 지지다
译为:肯定不太可能。
“손에 장을
지지다”的本意是“煎手掌心”,“손”、“장”全是“手掌心”的含意,在韩文中多次重复使用一样含意的英语单词,有注重的寓意。可是如今对这话的表述是“在手里煎大酱”,形容*没有很有可能的事情,亦有立誓詛咒表明否定的寓意。表明同一含意的表达方式也有,“불가능해요!”、“절대
그럴 리가 없어 요!”
扩展训练
가:내일 출근한대!
가:听闻明天上班。
나:설마?그럴 리가 없어.내일 일요일인데.
나:不会吧?沒有大道理啊。明天是星期日啊。
가:틀림 없을 거야.틀리면 내가 손에 장을 지진다.
가:没错的。错得话就在我的手里煎大酱。
64.망쳤어!
译为:考糊了!考砸了!
我觉得,无论是学员還是成年人,考试都并不是那麼令人开心的事情吧,更为不许人开心的便是考试考砸,还得再次提前准备,再次难熬的事情吧。在首尔,应对考试,全员的情绪全是很繁杂的,假如考试考砸了,韩国人便说“망쳤어!”
扩展训练
가:지헤야,왜 울고 있니?무슨 일 생겼어?
가:聪慧啊,为何哭啊?出啥事了?
나:시험을 망쳤어요.내가 진짜 바보 아닐까요?
나:考试考砸了。我是不是太蠢了。
65.믿거나 말거나.
译为:随你信不信。
有时,一些事情想要另一方的了解和信赖,可任由自身怎么解释,另一方都不相信的情况下,你也就可以说,“믿거나
말거나.”主要表现了自身对其听之任之的心态,可是这不能随便对上级*、老人及路人应用,会引来另一方的抵触的。表明同一含意的表达方式也有,“믿든지 말든지”、“믿고 안
믿고는 너에게 달렸다.”
扩展训练:
가:야.더 이상 강변하지 마.믿어주지 않을 거야.
가:别再死不承认了。我不想信的。
나:나 진짜 안 했거든.됐어,믿거나 말거나!
나:我确实没做一件事。算了吧,随你信不信。
上一篇: IU可能与张根硕合作出演《漂亮男人》
下一篇: 外国人看韩国:外国人如何认出韩国人?