德国旅游:穿越时光的亚琛之旅
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-15 02:18
编辑: 欧风网校
230
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德国旅游:穿越时光的亚琛之旅
>>德国旅游:从卡尔大帝奖到亚琛主教堂
>>德国旅游:溫泉中合马背的亚琛
Aachen: Von Karl dem Groen bis Karneval – Tradition und Lebensfreude
亚琛:从卡尔大帝到购物节——传统式和生活乐趣的结合
Fahren Sie nach Aachen, und Sie landen in Europa. Denn wenn es eine Stadt gibt, die Europa lebt, denkt und fhlt, dann ist es Aachen. Wer Europa sucht, seine geistigen Wurzeln, seine Werte und Ideale, wird in Aachen fndig werden.
赶到亚琛,就赶到了欧洲,由于这是一个能够给你体会、思索和享有欧洲日常生活的城市。谁要寻找欧洲,那麼他的精神实质根本原因、他的使用价值和他的念头都是会在亚琛丰富多彩起來。
Eine Reise durch die Zeit: die „Route Charlemagne“
穿越重生岁月的旅游:卡尔大帝之途
Es ist ein wunderbarer Gegensatz, dem der Gast auf allen Wegen durch die Stadt begegnet: stolze, altehrwrdige Bauwerke aus allen Epochen und dazwischen eine quirlige Szene, geprgt von 40.000 Studenten aus allen Winkeln der Erde. Sie geben der Stadt ein ebenso lssiges wie buntes Flair, das ganz einfach Lebensfreude ausdrckt. Ein weiterer schner Beleg fr die Weltoffenheit Aachens – und ein guter Grund mehr, sich einfach mal durch die Innenstadt treiben zu lassen, sich gleichsam auf eine Zeitreise durch die Jahrhunderte zu begeben. Eine gute Orientierung bietet die „Route Charlemagne“, auf den Spuren Karls des Groen, seiner Ideen und Visionen. Sie verluft entlang eines Ensembles herausragender historischer und auch moderner Gebude, wobei jede Station ein Thema behandelt, das unsere Zeit ebenso prgt wie die Karls des Groen: Geschichte, Wissenschaft, Europa, Religion, Macht, Wirtschaft und Medien.
这是一个奇妙的地区,宾客可以在城市的每一个街道社区上巧遇到每个阶段的历史悠久工程建筑和期内开朗的情景,也会被从*各国来的4万名在校大学生深深地感柒。她们授予这座城市随便而多姿多彩风土民情,将生活乐趣主要表现得酣畅淋漓。此外一个非常好的证实和缘故是亚琛的全球开放式 ,大家能够非常容易就进到市区来,另外也开展着一场穿越重生近百年上千年的时光之旅。“查尔天尊线路”指出了一个顺着卡尔大帝观念和想象运动轨迹的好方位。你沿着历经总体突显的历史时间和现代主义建筑,那边的每一站都涉及到一个主题风格,它给*好的时代印到了卡尔大帝的印痕:历史时间,科学研究,欧洲,宗教信仰,支配权,经济发展和新闻媒体。
Von Gotik und Barock bis zum Computermuseum
从罗马式到巴洛克风格再至电脑上博物馆
Auf den Fundamenten der Kaiserpfalz wurde im 14. Jahrhundert das Rathaus errichtet und hunderte Jahre spter zu einem barocken Stadtschloss ausgebaut, ein Zeugnis aus der Bltezeit traditionellen Brgertums. Gleich nebenan, mit der Gaststtte „Zum Postwagen“, liegt seit Jahrhunderten ein Ort gehobener Gastlichkeit. Das Grashaus, ganz frhes Rathaus und heutiges Stadtarchiv, das Haus Lwenstein, ein ehemaliges Wohn- und Gasthaus, oder das Bchelpalais, bis 1752 die stdtische Kornhalle, sind einige der weiteren Stationen auf der Route Charlemagne, die jede schon fr sich einen Besuch wert sind.Wie auch das „Groe Haus“, wo das neueste aus den letzten drei Jahrhunderten sorgsam archiviert und gepflegt wird: Im Internationalen Zeitungsmuseum, dem weltweit grten seiner Art, zeugen 170.000 Zeitungen aus aller Welt und (fast) aller Sprachen von der Schnelllebigkeit der Zeiten – und dass auch die dicksten Schlagzeilen ganz schnell von gestern sind. Auch im Computer-Museum der Technischen Hochschule sieht man so manches, das der beschleunigten Alterung ausgesetzt ist: Was heute noch als hypermodern gilt, steht morgen schon im Museum.
在皇上行宫的基本上,市政厅于14世纪完工,在几百年后又被改造变成一个洛可可风格的古城堡,印证了传统式群众阶层的全盛时期。就在边上,和全名是“邮政快递牛车”的民宿客栈一起,几百年来一直是高端宴请场地。草房子,它是以前的市政厅也是如今的国家档案处。勒文莫里茨世家是往日的住房和宾馆。比维尔城堡,在1752年以前是城市的谷物服务厅。这种全是在卡尔大帝线路上非常值得拜会的几公里地。也和“大行宫”一样,过去300年来全新的工程建筑被当心的存档和维护*养。在全球实际意义上较大的国际性书报刊博物馆里,17十万分来源于*各国的报刊,基本上遮盖了全部的語言,乃至包含昨日*重要的头条新闻。在亚琛理工大学的电脑上博物馆大家能够见到*的衰老早已终断,大家今日觉得超当代的物品,明日就早已存有了博物馆。
上一篇: 汽车德语词汇-车上零件 71
下一篇: 法语单词Que的用法小议