中法双语:林肯葛底斯堡演说
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-14 15:56
编辑: 欧风网校
291
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中法双语:林肯葛底斯堡演说
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pres ont apport sur ce continent une nouvelle nation, conue dans la libert et fonde sur la proposition que tous les hommes ont t crs gaux.
Nous sommes aujourd'hui engags dans une grande guerre civile, nous demandant comment cette nation ou n'importe quelle nation conue sur de tels fondements peut endurerune telle chose. Nous voici sur un grand champ de bataille de cette guerre. Nous sommes venus pour en consacrer une partie en tant que lieu de repos final pour ceux qui y sont morts afin que vive la nation. Ceci nous pouvons le faire.
Mais dans un sens plus large, nous ne pouvons pas consacrer, nous ne pouvons pas sanctifier cette terre. Les braves, vivants ou morts, qui ont lutt ici l'ont sanctifie bien au-del de ce que notre faiblepuissance pourrait y ajouter ou y enlever. Le Monde ne se souviendra ni bien, ni longtemps, de ce que nous disons ici, mais il ne pourra jamais oublier ce que ces hommes ont fait. Mais c'est nous, les vivants, nous que revient la grande tache : que pour ces morts que nous honorons, nous portions un amour plus fort cette cause pour laquelle ils ont ici donn la dernire et pleine mesure de leur dvouement. Nous dcidons ici avec ferveurque ces morts ne seront pas morts en vain, que cette nation verra renatre la libert, et que le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple ne disparatra pas de la terre.
八十七年前,大家老前辈在这个内地上开创了一个新国家,它孕育于随意当中,奉行一切人生道路来公平的标准。
大家正从业一场杰出的内部战争,以磨练这一国家,或是一切一个孕育于随意和奉行所述标准的国家是不是可以长期存有下来。我们在这次战事中的一个杰出竞技场上聚会。英烈们为使这一国家可以存活下来而献上了自身的生命,大家赶到这儿,是要把这个竞技场的一部分奉献给他做为*终告慰之所。大家那样做是彻底应当并且十分适当的。
可是,从更普遍的实际意义上说,这方面土地资源大家不能够奉献,不能够圣化,不能够神格化。这些曾在这里作战过的勇士们,活著的和过世的,早已把这方面土地资源圣化了,这远并不是大家甚少的能量能够调整的。大家今日在这里常说得话,全球不交流会留意,也不会长期地记牢,但勇士们在这里所做了的事,全球却始终不容易忘掉。毋宁说,倒是大家这种还活着的人,应当在这里把自己奉献于勇士们早已这般高尚地往前推动但并未进行的工作。倒是大家应当在这里把自己奉献于依然留到大家眼前的杰出每日任务——我们要从这种无上光荣的死者的身上汲取大量的大无畏精神,来进行她们早已完全彻底而为牺牲的工作;我们要在这里下决心较大 的信心,不许这种死者白白的放弃;我们要使国家在造物主福佑下随意的新生儿,要使这一民有、民治、民享的政府部门永世长存。
上一篇: 西语新闻:西班牙宪法日庆典从升旗仪式开始
下一篇: 德语练习题:词尾填空(7)