格林童话故事:月亮(双语)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-14 13:32
编辑: 欧风网校
548
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
格林童话故事:月亮(双语)
Der Mond 月亮
Vorzeiten gab es ein Land, wo die Nacht immer dunkel und der Himmel wie ein schwarzes Tuch darüber gebreitet war, denn es ging dort niemals der Mond auf, und kein Stern blinkte in der Finsternis. Bei Erschaffung der Welt hatte das n chtliche Licht ausgereicht. Aus diesem Land gingen einmal vier Bursche auf die Wanderschaft und gelangten in ein anderes Reich, wo abends, wenn die Sonne hinter den Bergen verschwunden war, auf einem Eichbaum eine leuchtende Kugel stand, die weit und breit ein sanftes Licht ausgo . Man konnte dabei alles wohl sehen und unterscheiden, wenn es auch nicht so gl nzend wie die Sonne war. Die Wanderer standen still und fragten einen Bauern, der da mit seinem Wagen vorbeifuhr, was das für ein Licht sei.
古代,有一个地区夜里一直漆黑一片,天上如同弥漫着一块黑布。由于在这儿,月亮从来没有冉冉升起过,星星都不闪动。实际上在造物主打造*时,夜里還是很光亮的。有一次,有四个年青人离开这片土地,赶到了另一个国家。在那里,当黄昏太阳光消退在山后时,枝头上都会挂着一个光点,倾洒一片温和的光明,它尽管比不上太阳光那般风彩光亮,但一切還是清楚可见。这些旅客慢下来问一个坐车历经的村夫那是什么光。
Das ist der Mond , antwortete dieser, unser Schulthei hat ihn für drei Taler gekauft und an dem Eichbaum befestigt. Er mu t glich l aufgie en und ihn rein halten, damit er immer hell brennt. Dafür erh lt er von uns w chentlich einen Taler.
“它是月亮,”他回应说,“大家省长花了三块钱卖下它,并把它拴在橡树树梢。他每日都得去上油,维持它的清理,使它能维持光亮。那样他就每星期从大家的身上扣除一块钱。”
Als der Bauer weggefahren war, sagte der eine von ihnen: Diese Lampe k nnten wir brauchen, wir haben daheim einen Eichbaum, der ebenso gro ist, daran k nnen wir sie h ngen. Was für eine Freude, wenn wir nachts nicht in der Finsternis herumtappen!
村夫拉着车离开了。她们之中的一个人说:“大家还可以用这盏灯,大家故乡也是有棵和这一样大的橡树,我们可以把他挂在上面。夜里无需在黑暗中摸索将有多爽快呀!”
Wi t ihr was? sprach der zweite. Wir wollen Wagen und Pferde holen und den Mond wegführen. Sie k nnen sich hier einen andern kaufen.
第二个说:“我来告诉你应该怎么办。我们去弄架马车来,把月亮运出。这儿的人会再买一个的。”
Ich kann gut klettern , sprach der dritte, ich will ihn schon herunterholen.
第三个人说:“我很会上树,我去取下它。”
Der vierte brachte einen Wagen mit Pferden herbei, und der dritte stieg den Baum hinauf, bohrte ein Loch in den Mond, zog ein Seil hindurch und lie ihn herab. Als die gl nzende Kugel auf dem Wagen lag, deckten sie ein Tuch darüber, damit niemand den Raub bemerken sollte. Sie brachten ihn glücklich in ihr Land und stellten ihn auf eine hohe Eiche.
第四个买来辆马车。第三个人爬上树,在月亮上钻了个洞,穿上一根绳子,随后把月亮放了出来。这一闪闪发亮的球体因此被放到了马车上,她们用一块布盖在上面,以防他人发觉是她们偷的。她们顺利地把月亮运往了自身的国家,把它挂在了一棵高高地橡树上。
上一篇: 韩语学习惯用型(1)